Paroles et traduction Eypio - İmdat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gidelim
seninle,
istediğin
yeri
dile
Пойдем
со
мной,
куда
захочешь,
скажи,
Sığdıramazsın
istesen
de
yere
göğe
Не
вместишь,
даже
если
захочешь,
на
земле
и
небе,
Bi'
söyle
neye
göre?
Скажи,
по
какому
принципу?
Aradın
yana
döne
Искала,
туда-сюда
металась,
Olursun
ona
köle
Станешь
ему
рабой,
Belki
sana
kazak
örer
Может,
он
тебе
свитер
свяжет,
Ateşler
yanıp
söner
Огонь
горит
и
мерцает,
Severse
sana
döner
Если
полюбит,
то
вернется
к
тебе,
Yıldırımlar
çaksa
Даже
если
молнии
сверкают,
Olacaksın
paratoner
Будешь
громоотводом,
Avcılar
ava
gider
Охотники
идут
на
охоту,
Hakemler
VAR'a
gider
Судьи
идут
к
VAR,
Fotoğraflar
hüzünlü,
sanki
çekmiş
Ara
Güler
Фотографии
печальные,
словно
снял
Ара
Гюлер.
Bilemem
ne
ki
bedel,
kaybeden
taraf
öder
Не
знаю,
что
за
цена,
проигравшая
сторона
платит,
Olunca
sorun
değil,
olmayınca
para
keder
Когда
есть,
то
все
нормально,
когда
нет,
то
деньги
— горе,
Tam
kafam
bozuk
iken
biri
gelir
bi'
laf
eder
Как
раз
когда
я
расстроен,
кто-то
приходит
и
говорит
что-то,
Ağrımasın
senin
başın
sonra
bilabedel
Пусть
твоя
голова
не
болит
потом
безвозмездно.
İmdat,
çünkü
kafa
rahat
На
помощь,
потому
что
голова
свободна,
Olan
oldu
bize
verme
nasihat
Что
было,
то
было,
не
давай
мне
советов,
Kaşlarını
çat,
boynuma
halat
Хмурь
брови,
веревку
на
мою
шею,
Olsa
da
benim
durumlar
harap
Даже
если
мои
дела
плохи,
Ama
dedim
imdat,
çünkü
kafa
rahat
Но
я
сказал
на
помощь,
потому
что
голова
свободна.
Olan
oldu
bize
verme
nasihat
Что
было,
то
было,
не
давай
мне
советов,
Kaşlarını
çat,
boynuma
halat
Хмурь
брови,
веревку
на
мою
шею,
Olsa
da
benim
durumlar
harap
Даже
если
мои
дела
плохи,
Ama
dedim
imdat
Но
я
сказал
на
помощь,
(Ama
dedim
imdat)
(Но
я
сказал
на
помощь)
(Ama
dedim
imdat)
(Но
я
сказал
на
помощь)
Taktın,
kafamıza
taktın
Зациклилась,
в
голову
мне
засела,
İki
kadeh
attım
Пару
рюмок
выпил,
Bi'
çıkıp
bi'
battım
То
всплыл,
то
утонул,
Nere
gider
aklım
Куда
уходят
мои
мысли,
İkiyüzlü
tatlım
Двуличная
милая,
Ne
bilim
kim
haklı
Не
знаю,
кто
прав,
Hesap
küsuratlı
Счет
с
копейками,
Olursan
kanatlı
Если
будешь
с
крыльями,
Gelir
beyaz
atlı
Приедет
принц
на
белом
коне,
Sana
gider
aslar
Тебе
достанутся
тузы,
Var
mı
dedim,
asla
Есть
ли,
сказал
я,
никогда,
Deme
dedim
asla
Не
говори,
сказал
я,
никогда,
Yok
mu
hiçbir
hatrı
Нет
ли
никакого
уважения?
Olmuyorsa
boş
ver,
baktım
güneş
battı
Если
не
получается,
забей,
посмотрел,
солнце
село,
Gece
uzun
sürcek,
aldım
mühimmatı
Ночь
будет
долгой,
взял
боеприпасы,
Dedim
ulan
boş
ver,
bozulmasın
rahatı
Сказал,
да
ладно,
забей,
пусть
не
портится
настроение,
Kalbinde
sıkıntı
var
dedim
lan
dahası
В
твоем
сердце
тревога,
сказал
я,
да
что
там
еще,
Göğüs
kafesinin
belki
zannediyor
ağası
Грудь
свою,
наверное,
считает
главным.
İmdat,
çünkü
kafa
rahat
На
помощь,
потому
что
голова
свободна,
Olan
oldu
bize
verme
nasihat
Что
было,
то
было,
не
давай
мне
советов,
Kaşlarını
çat,
boynuma
halat
Хмурь
брови,
веревку
на
мою
шею,
Olsa
da
benim
durumlar
harap
Даже
если
мои
дела
плохи,
Ama
dedim
imdat,
çünkü
kafa
rahat
Но
я
сказал
на
помощь,
потому
что
голова
свободна.
Olan
oldu
bize
verme
nasihat
Что
было,
то
было,
не
давай
мне
советов,
Kaşlarını
çat,
boynuma
halat
Хмурь
брови,
веревку
на
мою
шею,
Olsa
da
benim
durumlar
harap
Даже
если
мои
дела
плохи,
Ama
dedim
imdat
Но
я
сказал
на
помощь,
(Ama
dedim
imdat)
(Но
я
сказал
на
помощь)
(Ama
dedim
imdat)
(Но
я
сказал
на
помощь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joery Van Den Nieuwenhuizen, Kadir Suzgun, Deniz Ertem, Abdurrahim Akca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.