Paroles et traduction Eyshila - Que Darei a Ti?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Darei a Ti?
Что дам Тебе?
Quero
dizer
que
te
amo
Хочу
сказать,
что
люблю
Тебя
Quero
dizer
que
sou
grato
Хочу
сказать,
что
благодарна
Тебе
Pois
ouviste
o
meu
clamor
Ведь
Ты
услышал
мой
зов
Apesar
de
quem
eu
sou
Несмотря
на
то,
кто
я
E
livraste
a
minh'alma
da
morte
И
спас
мою
душу
от
смерти
E
por
causa
do
Teu
amor
И
по
причине
Твоей
любви
Mudaste
a
minha
sorte
Ты
изменил
мою
судьбу
Que
darei
a
Ti,
Senhor
Что
дам
Тебе,
Господь
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
благо,
что
Ты
сделал
для
меня?
Que
darei
a
ti,
Senhor
Что
дам
Тебе,
Господь
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
благо,
что
Ты
сделал
для
меня?
Tomarei
o
cálice
da
salvação
Приму
чашу
спасения
Pagarei
os
meus
votos
na
congregação
Исполню
свои
обеты
в
собрании
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Jesus,
teu
santo
nome,
adorarei
Иисус,
Твое
святое
имя,
буду
прославлять
Jesus,
teu
santo
nome,
adorarei
Иисус,
Твое
святое
имя,
буду
прославлять
Maravilhoso,
poderoso,
misericordioso
Чудесный,
могущественный,
милосердный
Alfa
e
ômega,
princípio
e
fim
Альфа
и
Омега,
начало
и
конец
Aquele
que
era,
aquele
que
é
e
que
há
de
vir
Тот,
кто
был,
кто
есть
и
кто
грядет
Leão
de
Judá,
Emanuel,
Deus
conosco,
Deus
de
Israel
Лев
от
Иуды,
Эммануил,
Бог
с
нами,
Бог
Израиля
Meu
salvador,
libertador
Мой
спаситель,
освободитель
Por
tudo
que
tu
és,
o
que
darei
a
ti,
Senhor?
За
все,
что
Ты
есть,
что
дам
Тебе,
Господь?
Teu
santo
nome
adorarei
Твое
святое
имя
буду
прославлять
Jesus,
teu
santo
nome,
adorarei
Иисус,
Твое
святое
имя,
буду
прославлять
Maravilhoso,
poderoso,
misericordioso
Чудесный,
могущественный,
милосердный
Alfa
e
ômega,
princípio
e
fim
Альфа
и
Омега,
начало
и
конец
Aquele
que
era,
aquele
que
é
e
que
há
de
vir
Тот,
кто
был,
кто
есть
и
кто
грядет
Leão
de
Judá,
Emanuel,
Deus
conosco,
Deus
de
Israel
Лев
от
Иуды,
Эммануил,
Бог
с
нами,
Бог
Израиля
Meu
salvador,
libertador
Мой
спаситель,
освободитель
Por
tudo
que
tu
és,
o
que
darei
a
ti,
Senhor?
За
все,
что
Ты
есть,
что
дам
Тебе,
Господь?
Que
darei
a
ti,
Senhor,
Что
дам
Тебе,
Господь,
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
благо,
что
Ты
сделал
для
меня?
Nunca
poderei
retribuir
Никогда
не
смогу
воздать
Que
darei
a
ti,
Senhor,
Что
дам
Тебе,
Господь,
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
благо,
что
Ты
сделал
для
меня?
Tomarei
o
cálice
da
salvação
Приму
чашу
спасения
Pagarei
os
meus
votos
na
congregação
Исполню
свои
обеты
в
собрании
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome,
oh
Senhor
Буду
прославлять
Твое
святое
имя,
о
Господь
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Буду
прославлять
Твое
святое
имя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.