Eyshila - Vem Encher-me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eyshila - Vem Encher-me




Vem encher-me, ó Espírito de Deus
Поставляется заполнить меня, о Дух Божий
Ministrar à minha vida teu querer
Служить моей жизни твоего хотеть
sinto o teu mover, tua graça, teu poder
Уже чувствую твое перемещение, и твоя благодать, твое могущество
O fluir da tua presença em meu viver
Какое твое присутствие в моей жизни
Vem encher-me, ó Espírito de Deus
Поставляется заполнить меня, о Дух Божий
Ministrar à minha vida o teu querer
Служить моей жизни-твоего хотеть
Renova meu coração, consolador, com tua unção
Обнови сердце мое, утешителя, с твоего помазания
E manifesta a alegria da comunhão
И выражает радость общения
Espírito Santo vem encher-me
Дух Святой приходит заполнить меня
Com tua presença saciar meu ser
С твоего лица, насытить моего
Nas tuas asas vou voar
В твои крылья, я буду летать
Nos teus rios mergulhar, mergulhar
В реках твоих окунуться, нырнуть
Vem encher-me até transbordar
Поставляется наполнить меня до краев
(Vem encher-me, ó Espírito de Deus)
(Поставляется заполнить меня, о, Дух, Бог)
Ministrar à minha vida o teu querer
Служить моей жизни-твоего хотеть
sinto o teu mover, tua graça, teu poder
Уже чувствую твое перемещение, и твоя благодать, твое могущество
O fluir da tua presença em meu viver, em meu viver
Проходит от твоего присутствия в моей жизни, в моей жизни
Espírito Santo vem encher-me, encher-me
Дух Святой приходит заполнить меня, заполнить меня
Com tua presença saciar meu ser
С твоего лица, насытить моего
Nas tuas asas vou voar
В твои крылья, я буду летать
Nos teus rios mergulhar, mergulhar
В реках твоих окунуться, нырнуть
Vem encher-me até transbordar
Поставляется наполнить меня до краев
Nas tuas asas vou voar
В твои крылья, я буду летать
Nos teus rios mergulhar, mergulhar
В реках твоих окунуться, нырнуть
Vem encher-me até transbordar
Поставляется наполнить меня до краев
Vem encher-me até transbordar
Поставляется наполнить меня до краев
Vem encher-me até transbordar
Поставляется наполнить меня до краев





Writer(s): Renan Constancio Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.