Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gece
yarısı
yanıp
sönen
Um
Mitternacht,
unter
flackernden
Lichtern,
Işıkların
altındayım
yine
bin
ich
wieder
hier.
Umutlarımı
al
ve
dönme
hiç
Nimm
meine
Hoffnungen
und
komm
nie
wieder,
Sana
ihtiyacım
yok
artık
ich
brauche
dich
nicht
mehr.
Bir
gece
yarısı
yanıp
sönen
Um
Mitternacht,
unter
flackernden
Lichtern,
Işıkların
altındayım
yine
bin
ich
wieder
hier.
Umutlarımı
al
ve
dönme
hiç
Nimm
meine
Hoffnungen
und
komm
nie
wieder,
Sana
ihtiyacım
yok
artık
ich
brauche
dich
nicht
mehr.
İyiyim
sorduğunda
ama
değilim
umrunda
Mir
geht
es
gut,
wenn
du
fragst,
aber
es
ist
dir
egal.
Bu
dağ
bi'
gece
yarısında
uykunda
Dieser
Berg,
eines
Nachts,
in
deinem
Schlaf,
Biter
bitap
düşerim
sonra
senin
yolunda
endet
er,
ich
falle
erschöpft
auf
deinen
Weg.
Cidden
bi
daha
düşmem
Wirklich,
ich
werde
nicht
wieder
fallen,
Derken
ben
kim
var
kolunda?
sage
ich,
doch
wer
ist
dann
an
deiner
Seite?
Ondan
sonra
düştüm
Danach
bin
ich
gefallen.
Her
düşüşte
daha
da
zordu
kalkmak
Mit
jedem
Fall
wurde
es
schwerer
aufzustehen.
Belki
sarhoş
olmak
belki
sensiz
oldum
gaddar
Vielleicht
betrunken,
vielleicht
wurde
ich
ohne
dich
herzlos.
Dibi
kırık
bi
bardağım
her
gün
niye
doldum
damla?
Ich
bin
ein
Glas
mit
zerbrochenem
Boden,
warum
bin
ich
jeden
Tag
vollgelaufen,
Tropfen?
Artık
dolduramam
dumanlarla
doldu
zamanım
Ich
kann
mich
nicht
mehr
füllen,
meine
Zeit
ist
voller
Rauch.
Yaralarım
kanadı
uçmam
kırık
kanadım
Meine
Wunden
bluten,
mein
Flug,
mein
gebrochener
Flügel.
Senden
uzaklaşırken
daha
da
zor
her
adım
Jeder
Schritt
ist
schwerer,
wenn
ich
mich
von
dir
entferne.
Her
geceyse
aradım
Jede
Nacht
habe
ich
gesucht.
Her
geceyse
sabahın
öncesidir
anladım
Jede
Nacht
ist
vor
dem
Morgen,
habe
ich
verstanden.
Bir
gece
yarısı
yanıp
sönen
Um
Mitternacht,
unter
flackernden
Lichtern,
Işıkların
altındayım
yine
bin
ich
wieder
hier.
Umutlarımı
al
ve
dönme
hiç
Nimm
meine
Hoffnungen
und
komm
nie
wieder,
Sana
ihtiyacım
yok
artık
ich
brauche
dich
nicht
mehr.
Bir
gece
yarısı
yanıp
sönen
Um
Mitternacht,
unter
flackernden
Lichtern,
Işıkların
altındayım
yine
bin
ich
wieder
hier.
Umutlarımı
al
ve
dönme
hiç
Nimm
meine
Hoffnungen
und
komm
nie
wieder,
Sana
ihtiyacım
yok
artık
ich
brauche
dich
nicht
mehr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eytan Bulent Kalmik Bardavid, Ufuk Süt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.