Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İsyan Kopacak
Rebellion Will Break Out
Bu
kadar
üstüme
gelmeyin
benim
Don't
push
me
this
far,
woman,
Sonunda
sabrımın
teli
kopacak
Eventually,
the
string
of
my
patience
will
snap.
Bu
kadar
üstüme
gelmeyin
benim
Don't
push
me
this
far,
woman,
Sonunda
sabrımın
teli
kopacak
Eventually,
the
string
of
my
patience
will
snap.
Ne
bir
emek
çaldım
ne
cana
kıydım
I
haven't
stolen
labor,
nor
taken
a
life,
Yakamdan
tutanın
eli
kopacak
The
hand
that
grabs
my
collar
will
break
off.
Ne
bir
emek
çaldım
ne
cana
kıydım
I
haven't
stolen
labor,
nor
taken
a
life,
Yakamdan
tutanın
eli
kopacak
The
hand
that
grabs
my
collar
will
break
off.
Şehirler
sizinmiş,
köyler
de
benim
The
cities
are
yours,
the
villages
are
mine,
Viraneye
dönmüş
bahçalar
benim
The
orchards
turned
to
ruins
are
mine,
Pembeler
sizinmiş,
karalar
benim
The
pinks
are
yours,
the
blacks
are
mine,
Karanın
içinden
isyan
kopacak
From
the
darkness,
rebellion
will
break
out.
Şehirler
sizinmiş,
köyler
de
benim
The
cities
are
yours,
the
villages
are
mine,
Viraneye
dönmüş
bahçalar
benim
The
orchards
turned
to
ruins
are
mine,
Pembeler
sizinmiş,
karalar
benim
The
pinks
are
yours,
the
blacks
are
mine,
Karanın
içinden
isyan
kopacak
From
the
darkness,
rebellion
will
break
out.
Cehalet,
yobazlık
yol
almış
gider
Ignorance,
bigotry,
have
taken
their
course,
Her
gelen
yeni
gün
dünümden
beter
Every
new
day
is
worse
than
my
yesterday,
Cehalet,
yobazlık
yol
almış
gider
Ignorance,
bigotry,
have
taken
their
course,
Her
gelen
yeni
gün
dünümden
beter
Every
new
day
is
worse
than
my
yesterday,
Bulanık
ırmaklar,
gelmeyin
yeter
Murky
rivers,
enough
is
enough,
Şu
durgun
gölümün
seli
kopacak
The
flood
of
my
still
lake
will
break
loose.
Bulanık
ırmaklar,
gelmeyin
yeter
Murky
rivers,
enough
is
enough,
Şu
durgun
gölümün
seli
kopacak
The
flood
of
my
still
lake
will
break
loose.
Şehirler
sizinmiş,
köylerde
benim
The
cities
are
yours,
the
villages
are
mine,
Viraneye
dönmüş
bahçalar
benim
The
orchards
turned
to
ruins
are
mine,
Pembeler
sizinmiş,
karalar
benim
The
pinks
are
yours,
the
blacks
are
mine,
Karanın
içinden
isyan
kopacak
From
the
darkness,
rebellion
will
break
out.
Müsayip,
bir
öldüm,
bin
kez
dirildim
I've
died
once,
I've
been
resurrected
a
thousand
times,
Çok
galleş
kurşunla
yere
serildim
I've
been
knocked
down
with
many
a
stray
bullet,
Niceler
yakıldım,
nice
yüzüldüm
I've
been
burned
and
flayed
so
many
times,
Yüzülen
derimden
isyan
kopacak
From
my
flayed
skin,
rebellion
will
break
out.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Museyip Temuroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.