Paroles et traduction Eza - Çukur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahalleme
küstüm
geldim,
tüm
yanlışlarım
hüznümdendir
Обиделся
на
свой
район,
ушел,
все
мои
ошибки
от
моей
печали
Koy
bi′
kadeh,
daha
giden
gitsin,
son
kez
çalsın
Müslüm
Ferdi
(Ferdi)
Налей
бокал,
пусть
ушедшие
уходят,
в
последний
раз
пусть
играет
Муслюм
Гюрсес
(Гюрсес)
Yine
döndüm
geldim,
sırtladı
bak
gönlüm
derdi
Я
снова
вернулся,
мое
сердце
приняло
на
себя
всю
боль
Bayat
ekmeği
bile
böldüm
verdim,
size
verdiklerim
ömrümdendi
Даже
черствый
хлеб
делил
и
отдавал,
то,
что
я
вам
дал,
было
от
моей
жизни
Duygularım
zarar
ziyandı
Мои
чувства
- сплошной
убыток
Niye
gelmedin,
hazan
mı
vardı?
Почему
ты
не
пришла,
разве
была
осень?
Hayallerimden
vazgeçtim
ben
Я
отказался
от
своих
мечтаний
Düştüm,
elimden
tutan
mı
vardı?
Я
упал,
разве
кто-то
протянул
мне
руку?
Başımdan
al
belayı
artık
Убери
от
меня
беду
Çok
yanlış
yollara
saptık
Мы
свернули
на
очень
неправильные
пути
Oynadım
oyunumu,
senaryo
bitti
Я
сыграл
свою
роль,
сценарий
закончился
Göz
perdem
kapandı
artık
Моя
пелена
спала
Yaşıyorken
düştüm
derde
При
жизни
попал
в
беду
Gülmek
istedim,
üzdüm
ben
de
Хотел
улыбнуться,
но
и
я
огорчился
Beni
vur,
beni
onlara
verme
Убей
меня,
но
не
отдавай
меня
им
Hani
benim
gençliğim
ner'de?
Где
же
моя
молодость?
Yalandan
söz
veriyorlar
Дают
пустые
обещания
Mahalleme
girip
toz
veriyorlar
Приходят
в
мой
район
и
поднимают
пыль
Peşimize
düşmene
gerek
yok
aga
Не
нужно
гнаться
за
нами,
братан
Çukur′da
mobeseye
poz
veriyorlar
В
Яме
позируют
для
мобильника
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Kazan'ca'z
sonunda
elbette
В
конце
концов
мы
победим
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
El
tetikte
bekletme
Палец
на
курке,
не
заставляй
ждать
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Kazan′ca′z
tabii
elbette
Победим,
конечно,
обязательно
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
El
tetikte
bekletme
Палец
на
курке,
не
заставляй
ждать
Mahalleme
küstüm
geldim,
tüm
yanlışlarım
hüznümdendir
Обиделся
на
свой
район,
ушел,
все
мои
ошибки
от
моей
печали
Koy
bi'
kadeh,
daha
giden
gitsin,
son
kez
çalsın
Müslüm
Ferdi
(Ferdi)
Налей
бокал,
пусть
ушедшие
уходят,
в
последний
раз
пусть
играет
Муслюм
Гюрсес
(Гюрсес)
Yine
döndüm
geldim,
sırtladı
bak
gönlüm
derdi
Я
снова
вернулся,
мое
сердце
приняло
на
себя
всю
боль
Bayat
ekmeği
bile
böldüm
verdim,
size
verdiklerim
ömrümdendi
Даже
черствый
хлеб
делил
и
отдавал,
то,
что
я
вам
дал,
было
от
моей
жизни
Duygularım
zarar
ziyandı
Мои
чувства
- сплошной
убыток
Niye
gelmedin,
hazan
mı
vardı?
Почему
ты
не
пришла,
разве
была
осень?
Hayallerimden
vazgeçtim
ben
Я
отказался
от
своих
мечтаний
Düştüm,
elimden
tutan
mı
vardı?
Я
упал,
разве
кто-то
протянул
мне
руку?
Başımdan
al
belayı
artık
Убери
от
меня
беду
Çok
yanlış
yollara
saptık
Мы
свернули
на
очень
неправильные
пути
Oynadım
oyunumu,
senaryo
bitti
Я
сыграл
свою
роль,
сценарий
закончился
Göz
perdem
kapandı
artık
Моя
пелена
спала
Yaşıyorken
düştüm
derde
При
жизни
попал
в
беду
Gülmek
istedim,
üzdüm
ben
de
Хотел
улыбнуться,
но
и
я
огорчился
Beni
vur,
beni
onlara
verme
Убей
меня,
но
не
отдавай
меня
им
Hani
benim
gençliğim
ner′de?
Где
же
моя
молодость?
Yalandan
söz
veriyorlar
Дают
пустые
обещания
Mahalleme
girip
toz
veriyorlar
Приходят
в
мой
район
и
поднимают
пыль
Peşimize
düşmene
gerek
yok
aga
Не
нужно
гнаться
за
нами,
братан
Çukur'da
mobeseye
poz
veriyorlar
В
Яме
позируют
для
мобильника
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Kazan′ca'z
sonunda
elbette
Победим,
конечно,
обязательно
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
El
tetikte
bekletme
Палец
на
курке,
не
заставляй
ждать
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Kazan′ca'z
tabii
elbette
Победим,
конечно,
обязательно
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
Geri
dönecektik
elbette
Мы
обязательно
вернемся
Uh
ah,
bekletme
Ух
ах,
не
заставляй
ждать
El
tetikte
bekletme
Палец
на
курке,
не
заставляй
ждать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eza çukur Heybeat
Album
Çukur
date de sortie
23-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.