Paroles et traduction Ezequiel El Brujo - Amor Secreto (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Secreto (En Vivo)
Тайная любовь (Вживую)
Todos
los
domingos
se
va
a
la
iglesia
Каждое
воскресенье
ты
идёшь
в
церковь,
Y
en
el
primer
banco
ella
se
sienta
И
в
первом
ряду
ты
садишься.
Cuando
el
sacerdote
dice
la
misa
Когда
священник
проводит
мессу,
Una
luz
se
enciende
de
sus
pupilas
Свет
зажигается
в
твоих
глазах.
Nadie
se
imagina
que
hace
ya
tiempo
Никто
не
догадывается,
что
уже
давно
Sin
quererlo
ella
le
ama
en
silencio
Сама
того
не
желая,
ты
любишь
меня
в
тишине.
Nadie
se
imagina
que
está
sufriendo
Никто
не
догадывается,
что
ты
страдаешь,
Al
ver
imposible
su
amor
secreto
Видя
невозможность
своей
тайной
любви.
Ella...
vive
enamorada
Ты...
живёшь
влюблённой,
Se
muere
por
él
y
él
no
sabe
nada
Умираешь
по
мне,
а
я
ничего
не
знаю.
Ella
todo
lo
que
siente
Всё,
что
ты
чувствуешь,
Quisiera
gritarlo
pero
no
se
atreve
Ты
хотела
бы
кричать,
но
не
смеешь.
Ella
le
pide
a
su
Dios
Ты
просишь
своего
Бога,
Pide
que
lo
borre
de
su
pensamiento
Просишь
стереть
меня
из
своих
мыслей,
O
que
le
dé
su
amor
Или
дать
тебе
мою
любовь.
Siempre
que
la
gente
se
va
de
misa
Всегда,
когда
люди
уходят
с
мессы,
Se
queda
rezando
no
tiene
prisa
Ты
остаёшься
молиться,
не
торопясь.
Llena
de
ternura
y
con
prudencia
Полная
нежности
и
с
осторожностью,
Mira
sin
que
él
pueda
darse
cuenta
Смотришь,
чтобы
я
не
заметил.
Luego
se
dirige
al
confesionario
Затем
ты
идёшь
к
исповедальне,
Aunque
su
alma
está
limpia
de
pecado
Хотя
твоя
душа
чиста
от
греха.
Porque
está
feliz
aunque
sea
un
rato
Потому
что
ты
счастлива,
пусть
даже
на
мгновение,
Al
estar
allí
cerca
de
su
amado
Находясь
там,
рядом
со
мной,
своим
возлюбленным.
Ella...
vive
enamorada
Ты...
живёшь
влюблённой,
Se
muere
por
él
y
él
no
sabe
nada
Умираешь
по
мне,
а
я
ничего
не
знаю.
Ella
todo
lo
que
siente
Всё,
что
ты
чувствуешь,
Quisiera
gritarlo
pero
no
se
atreve
Ты
хотела
бы
кричать,
но
не
смеешь.
Ella
le
pide
a
su
Dios
Ты
просишь
своего
Бога,
Pide
que
lo
borre
de
su
pensamiento
Просишь
стереть
меня
из
своих
мыслей,
O
que
le
dé
su
amor
Или
дать
тебе
мою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Gustavo Tessel, Christian Gustavo Pereyra, Jorge Alberto Tarnavasio, Raúl Guzmán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.