Ezequiel Peña - Manuel Juárez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ezequiel Peña - Manuel Juárez




Manuel Juárez
Manuel Juárez
En un ranchito en la sierra
In a small ranch in the mountains
Felliz vivía Maunuel Juárez
Manuel Juárez lived happily
Errendando sus caballos, cuidando susu propiedades
Renting his horses, taking care of his properties
Trabajando bien sus tierras,
Working his land well,
Poco sale a las ciudades
He rarely went to the cities
Bonita estaba su chata,
His girl was beautiful,
Estaban recién casados,
They had just gotten married,
Vivían en casa de adobe,
They lived in an adobe house,
Pero bien enamorados.
But they were very much in love.
La feria del cuarto viernes, señores,
The fair on the fourth Friday, dear lady,
Se celebraba en el pueblo,
Was celebrated in the village,
Cerca de semana santa,
Around Easter,
Pero andaba suelto el diablo.
But the devil was on the loose.
Manuel ensilla una yegua,
Manuel saddles a mare,
También su potro más fino,
Also his finest stallion,
Con su sonrisa y su chata,
With his smile and his girl,
Con rumbo al pueblo se vino,
He headed for the village,
¡caramba! ¡qué mala pata! ¡qué jugada del destino!.
Oops! What bad luck! What a twist of fate!
Un tipo grita en la calle: ¡ay que rechulas caderas!
A guy shouts in the street: Oh, what lovely hips!
No se refería a la yegua
He wasn't referring to the mare
Y esas si son tiznaderas.
And those are real scorchers.
Manuel le dió vuelta al potro,
Manuel turned the stallion around,
El otro sacó pistola,
The other guy pulled out a gun,
Juárez es herido de un brazo,
Juárez was wounded in the arm,
El otro muerto hecho bola
The other one was dead in a heap
En las patas del caballo que Manuel Juárez adora.
At the feet of the horse that Manuel Juárez adored.
Testigos hubo del caso,
There were witnesses,
Y aunque a Manuel aprehesaron,
And although Manuel was arrested,
Luego de averigûaciones, en libertad lo dejaron
After some investigations, he was set free
Mientras que calladamente al hocicón sepultaron.
While the loudmouth was quietly buried.
Y en un ranchito en la sierra, allá vive Manuel Juárez
And in a small ranch in the mountains, there lives Manuel Juárez
Con sus hiloos y su chata
With his foals and his girl
Tiene pocas amistades
He has few friends
Trabaja cuacos y tierras, ya no sale a la ciudades.
He works horses and land, he doesn't go to the cities anymore.
Yo con esta me despido, señores,
I'll say goodbye here, dear lady,
Y les recuerdo una cosa:
And I'll remind you of one thing:
Que aunque sea humilde el ranchero,
Even though the rancher may be humble,
Hay que respetar su esposa.
You must respect his wife.





Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.