Paroles et traduction Ezgi Sağlık - Tilki
Düşer
üzerime
yıldızlar
На
меня
падают
звезды
Küser
gölgem
bir
sırrım
var
Моя
злая
тень,
у
меня
есть
секрет.
Güzel
denmez
aslında
Вообще-то,
это
не
красиво.
Gezegenler
yük
sırtımda
Груз
планет
на
моей
спине
Bir
tek
dünya
değil
bütün
evren
Не
один
мир,
а
вся
вселенная
Yanyana
dizilmiş
her
renkten
Из
всех
цветов,
выстроенных
рядом
друг
с
другом
Solmaz
sanırım
korkmasam
yetişememekten
Думаю,
он
не
исчезнет,
если
я
не
буду
бояться,
что
не
успею
Kıvrılırım
yanına
tilkilerimle
yeniden
Я
снова
свернусь
калачиком
рядом
с
тобой
со
своими
лисами
Yeniden
kıvrılırım
yanına
tilkilerimle
yeniden
Я
снова
свернусь
калачиком
рядом
с
тобой
со
своими
лисами
Yine
ben
yeni
ben
yeniden
Я
снова
новый
я
снова
Peşimde
gölgem
Моя
тень
преследует
меня
Eşlik
ederler
düşerken
ellerimden
Они
сопровождают
меня,
когда
я
падаю
с
моих
рук
Üşür
teninde
uçarken
gezegenimden
С
моей
планеты,
когда
я
летаю
в
твоей
холодной
коже
Yeryüzü
senin
yüzünden
Земля
из-за
тебя
Çizer
ruhumu
umduğun
kadar
Рисует
мою
душу
столько,
сколько
ты
надеешься
Denizler
gibi
yüzerken
Когда
ты
плывешь,
как
море
Eser
derinde
unuttuğun
zamanlar
Времена,
когда
ты
глубоко
забыл
артефакт
Geride
kalanlar
dolaşır
kanında
То,
что
осталось,
циркулирует
в
твоей
крови
Hep
tek
dert
gülmek
kısmet
Единственная
проблема,
о
которой
я
всегда
беспокоюсь,
это
то,
что
мне
суждено
смеяться
Küsmek
rüşvet
kadere
nispet
Дуться
взятка
по
отношению
к
судьбе
İçinde
kinle
rest
çek
yokken
hiç
bir
destek
(Destek,
destek)
Никакой
поддержки
(поддержки,
поддержки),
когда
в
тебе
нет
злобы
и
покоя.
Düşer
üzerime
yıldızlar
Звезды
падают
на
меня
Küser
gölgem
bi
sırrım
var
Моя
злая
тень,
у
меня
есть
секрет.
Güzel
denmez
aslında
Вообще-то,
это
не
красиво.
Gezegenler
yük
sırtımda
Груз
планет
на
моей
спине
Bakmadım
ardıma
Я
не
оглядывался
назад.
Salındım
yollarda
yormadan
Меня
отпустили
по
дорогам,
не
утомляя
вторник.
Koşamam
kalmadın
karşımda
Я
не
могу
бежать,
ты
не
стоишь
передо
мной.
Kalmasın
aklında
akıntıya
kapılmam
Если
ты
не
оставишь
это
в
своем
уме,
я
не
попаду
в
поток
Umursuz
ruhum
doğam
var
У
меня
беззаботная
душа,
у
меня
есть
природа
Huyum
bu
uzun
kalın
duvarlar
Моя
привычка
- эти
длинные
толстые
стены
Kâh
dağ
kâh
yamaç
uçurumlar
Ках
гора
ках
склон
скалы
Uçsuz
bucaksız
yanar
tutuşunca
Когда
он
горит
бесконечно,
Yol
üstü
ağzımda
küslük
Ссора
на
дороге
Islık
çalar
ruhum
esince
rüzgar
Ветер
свистит,
когда
дует
моя
душа
Roldü
tüstüm
aşikar
yüzüm
Это
была
моя
роль,
мое
очевидное
лицо.
Islak
bak
asfalt
ışıklarla
parlar
Мокрый
асфальт
сияет
огнями
Gelirken
ardından
damarlarında
По
дороге,
а
потом
в
твоих
венах
Yük
bu
şöhret
şükret
Зарядите
эту
славу
благодарностью
Güller
güzde
esir
eder
rütben
Розы
захватят
тебя
в
плен
осенью
Özü
gör
kör
göz
nefsime
hükmet
Узри
суть,
слепой
глаз,
властвуй
над
моей
душой
Özü
gör
kör
göz
nefsime
hükmet
Узри
суть,
слепой
глаз,
властвуй
над
моей
душой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ezgi Berfin Sağlık
Album
Tilki
date de sortie
11-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.