Ezginin Günlüğü - Fayton - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ezginin Günlüğü - Fayton




Fayton
Фаэтон
Biz faytona ne zaman bindik, en son ne zaman?
Когда мы последний раз катались на фаэтоне, милая?
Şapkası sünnet gözleri cennet hocam, o zaman
Когда у учителя была шляпа, как у обрезанного, а глаза, как райские сады, дорогая, тогда.
Şapkası sünnet gözleri cennet hocam, o zaman
Когда у учителя была шляпа, как у обрезанного, а глаза, как райские сады, дорогая, тогда.
Biz sinemaya ne zaman gittik, en son ne zaman?
Когда мы последний раз ходили в кино, милая?
Elimizde yastık cebimizde fıstık hocam, o zaman
С подушкой под мышкой и фисташками в кармане, дорогая, тогда.
Elimizde yastık cebimizde fıstık hocam, o zaman
С подушкой под мышкой и фисташками в кармане, дорогая, тогда.
Biz bu denize ne zaman girdik, en son ne zaman?
Когда мы последний раз купались в этом море, милая?
Martıların kanadına bindik hocam, o zaman
Катались на крыльях чаек, дорогая, тогда.
Martıların kanadına bindik hocam, o zaman
Катались на крыльях чаек, дорогая, тогда.
Biz ne zaman büyüdük, en son ne zaman?
Когда мы повзрослели, милая, когда?
Çocuklara yasaklar koyduk, ne zaman, ne zaman?
Когда стали устанавливать запреты для детей, когда, когда?
Biz ne zaman öldük, işte o zaman
Когда мы умерли, вот тогда.
Adam olduk, sevdalanmayı unuttuk hocam
Стали взрослыми, разучились любить, дорогая.
Adam olduk, sevdalanmayı unuttuk hocam
Стали взрослыми, разучились любить, дорогая.
Biz hayatı ne zaman sevdik, ne zaman?
Когда мы полюбили жизнь, милая, когда?
Biz hayatı ne zaman sevdik, ne zaman?
Когда мы полюбили жизнь, милая, когда?
Çocuktuk sevdalandık hocam, o zaman
Были детьми, влюблялись, дорогая, тогда.
Çocuktuk sevdalandık hocam, o zaman
Были детьми, влюблялись, дорогая, тогда.
Biz ne zaman büyüdük, en son ne zaman?
Когда мы повзрослели, милая, когда?
Çocuklara yasaklar koyduk, ne zaman, ne zaman?
Когда стали устанавливать запреты для детей, когда, когда?
Biz ne zaman öldük, işte o zaman
Когда мы умерли, вот тогда.
Adam olduk, sevdalanmayı unuttuk hocam
Стали взрослыми, разучились любить, дорогая.
Adam olduk, sevdalanmayı unuttuk hocam
Стали взрослыми, разучились любить, дорогая.
Biz faytona ne zaman bindik, en son ne zaman?
Когда мы последний раз катались на фаэтоне, милая?
Şapkası sünnet gözleri cennet hocam, o zaman
Когда у учителя была шляпа, как у обрезанного, а глаза, как райские сады, дорогая, тогда.
Şapkası sünnet gözleri cennet hocam, o zaman
Когда у учителя была шляпа, как у обрезанного, а глаза, как райские сады, дорогая, тогда.
Biz okulu ne zaman kırdık, en son ne zaman?
Когда мы последний раз прогуливали школу, милая?
Bahar geldi aklımızı çeldi hocam, o zaman
Весна пришла, вскружила нам голову, дорогая, тогда.
Bahar geldi aklımızı çeldi hocam, o zaman
Весна пришла, вскружила нам голову, дорогая, тогда.
Biz hayatı ne zaman sevdik, en son ne zaman?
Когда мы полюбили жизнь, милая, когда?
Çocuktuk sevdalandık hocam, o zaman
Были детьми, влюблялись, дорогая, тогда.
Çocuktuk sevdalandık hocam, o zaman
Были детьми, влюблялись, дорогая, тогда.
Çocuktuk sevdalandık hocam, o zaman
Были детьми, влюблялись, дорогая, тогда.





Writer(s): Mehmet Nadir Gokturk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.