Ezginin Günlüğü - Sevgi Duvarı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ezginin Günlüğü - Sevgi Duvarı




Sevgi Duvarı
Стена Любви
Sen miydin o, yalnızlığın mıydı yoksa?
Это была ты? Или мое одиночество?
Kör karanlıkta açardık paslı gözlerimizi
В кромешной тьме мы открывали свои заржавевшие глаза.
Dilimizde akşamdan kalma bi' küfür bi' küfür
На языке вчерашнее проклятье, сплошное проклятье.
Salonlar, piyasalar, sanat sevicileri
Салоны, рынки, любители искусства.
Derdim günüm insan arasına çıkarmaktı seni
Моей целью было вывести тебя в люди.
Yakanda bir amonyak, amonyak çiçeği
На твоей шее цветок аммонии, цветок аммонии.
Of, yalnızlığım benim sidikli kontesim
О, мое одиночество, моя пропахшая мочой графиня.
Ne kadar rezil olursak o kadar iyi
Чем грязнее мы становимся, тем лучше.
Of, yalnızlığım benim sidikli kontesim
О, мое одиночество, моя пропахшая мочой графиня.
Ne kadar rezil olursak o kadar iyi
Чем грязнее мы становимся, тем лучше.
Kumkapı meyhanelerine dadandık
Мы облюбовали таверны Кумкапы.
Önümüzde Altınbaş, Altın Zincir, fasulye pilaki
Перед нами Алтынбаш, Алтын Зинджир, фасоль с рисом.
Ardımızda görevliler, ekipler, Hızır Paşa'lar
За нами служащие, команды, Хызыр-паши.
Sabahları açıklarda bulurlardı leşimi
По утрам мой труп находили на отмелях.
Öyle sıcak, öyle sıcaktı ki çöpçülerin elleri
Настолько горячи, настолько горячи были руки мусорщиков.
Çöpçülerin elleriyle okşardım seni
Руками мусорщиков я ласкал тебя.
Of, yalnızlığım benim süpürge saçlım
О, мое одиночество, моя с волосами, как метла.
Ne kadar kötü kokarsak o kadar iyi
Чем хуже мы пахнем, тем лучше.
Of, yalnızlığım benim süpürge saçlım
О, мое одиночество, моя с волосами, как метла.
Ne kadar kötü kokarsak o kadar iyi
Чем хуже мы пахнем, тем лучше.
Baktım gökte bi' kırmızı bi' uçak
Смотрю, в небе красный самолет.
Bol çelik, bol yıldız, bol insan
Много стали, много звезд, много людей.
Bi' gece Sevgi Duvarı'nı aştım
Однажды ночью я преодолел Стену Любви.
Düştüğüm yer öyle açık ki
Место, куда я упал, так открыто.
Düştüğüm yer öyle seçik ki
Место, куда я упал, так очевидно.
Başucumda bi' sen varsın bi' de evren
У моей головы есть ты и вселенная.
Saymıyorum ölüp ölüp dirilttiklerimi
Я не считаю тех, кого я убивал и воскрешал.
Of, yalnızlığım benim çoğul türkülerim
О, мое одиночество, мои многоголосые песни.
Ne kadar yalansız yaşarsak o kadar iyi
Чем честнее мы живем, тем лучше.
Of, yalnızlığım benim çoğul türkülerim
О, мое одиночество, мои многоголосые песни.
Ne kadar yalansız yaşarsak o kadar iyi
Чем честнее мы живем, тем лучше.





Writer(s): Can Yucel, Husnu Arkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.