Paroles et traduction Ezhel - Ağlattın
Ağlattın
Ты довела меня до слёз
Artz,
what's
poppin'
my
G?
Artz,
как
делишки,
бро?
Peşinden,
peşinden
daha
gelemem
ben
За
тобой,
за
тобой
уже
не
пойду
я
Yıktığın
hayallerimden
bir
daha
vazgeçemem
От
разрушенных
тобой
мечтаний
я
больше
не
отрекусь
Etrafımda
onca
insan
Вокруг
меня
столько
людей
Sağım
solum
düşman
Справа
и
слева
враги
Sen
de
mi
Brütüs?
Yapma,
yapma
Неужели
и
ты
Брут?
Не
надо,
не
надо
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
mhm
Ты
довела
меня
до
слёз,
хмм
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
beni,
ah-aah
Ты
довела
меня
до
слёз,
до
слёз,
ах-аах
Ne
yapsam?
Что
мне
делать?
Ne
yapsam
da
kimseye
yaranamam
Что
бы
я
ни
делал,
я
никому
не
угожу
Kendi
benliğimden
bu
kadar
harcayamam
Не
могу
я
так
разбрасываться
собой
Fayda
sütümden
etimden
Пользу
из
меня
выжали
всю
Daha
ne
gelir
elimden?
Что
ещё
я
могу
дать?
Artık
kimselere
güvenеmem
Я
больше
никому
не
могу
доверять
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sеn
beni,
mhm
Ты
довела
меня
до
слёз,
хмм
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
beni,
ah-aah
(Yeah)
Ты
довела
меня
до
слёз,
до
слёз,
ах-аах
(Да)
Anladım;
sevgi
ütopya,
her
yer
Insta,
herkes
kopya
Я
понял:
любовь
- это
утопия,
везде
Insta,
все
копии
друг
друга
Bulmam
lazım
nokta
sağlam;
hatun
sağlam,
Nokia
Мне
нужно
найти
точку
опоры,
надёжную
девушку,
как
Nokia
Aşk
mı,
savaş
mı
bu?
Это
любовь
или
война?
Ok
yaydan
çıkmış
gibi
Словно
стрела,
выпущенная
из
лука
Aşkın
bomba,
mızrak,
mınçıka,
tonfa
Любовь
- это
бомба,
копьё,
катапульта,
тонфа
Olduk
kurban,
victim,
Opfer
Мы
стали
жертвами,
victim,
Opfer
Her
gün
aynı,
tek
tip
Каждый
день
одно
и
то
же
Her
saniye
boş
şeylere
hep
trip
Каждую
секунду
из-за
всего
эти
глупые
загоны
Her
şey
iyi
izlerken
Netflix,
geri
kalan
her
an
bir
şey
eksik
Всё
хорошо,
пока
смотрю
Netflix,
в
остальное
время
чего-то
не
хватает
Ruhun
niye
bu
kadar
mutsuz?
Lütfen
söyle
bi'
yavrum,
ne
ettik?
Почему
твоя
душа
такая
грустная?
Скажи
мне,
пожалуйста,
родная,
что
мы
натворили?
Nedir
bu
korku,
bu
hiddet,
bunca
yalan,
kaçamak
ve
de
tehdit?
Что
это
за
страх,
эта
ярость,
вся
эта
ложь,
уловки
и
угрозы?
Hiç
kimsem
yok,
kalmadı
bir
eş
dost
У
меня
никого
не
осталось,
ни
друзей,
ни
близких
Bütün
güvenimi
mahvettiler
Они
разрушили
всё
моё
доверие
Öğrettiler
ki
tüm
sevgiler
boş
Они
научили
меня,
что
вся
любовь
- это
пустота
O
yüzden
elveda,
Sercan
gider
Поэтому
прощай,
Серджан
уходит
Peşinden,
peşinden
daha
gelemem
ben
За
тобой,
за
тобой
уже
не
пойду
я
Yıktığın
hayallerimden
bir
daha
vazgeçemem
От
разрушенных
тобой
мечтаний
я
больше
не
отрекусь
Etrafımda
onca
insan
Вокруг
меня
столько
людей
Sağım
solum
düşman
Справа
и
слева
враги
Sen
de
mi
Brütüs?
Bari
sen
yapma
Неужели
и
ты
Брут?
Ты
так
не
поступай
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
mhm
Ты
довела
меня
до
слёз,
хмм
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
beni,
ah-aah
Ты
довела
меня
до
слёз,
до
слёз,
ах-аах
Ne
yaptım,
ne
yaptım
ben,
ben
bu
denli
sana?
Что
я
сделал,
что
я
сделал
тебе
такого?
Seni
sevmediğimi
sanmana
dayanamam
ama
Не
могу
вынести,
что
ты
думаешь,
будто
я
тебя
не
люблю,
но
Beni
düşürdüğün
hâlimden
çıkmalıyım
önce
Я
должен
сначала
выбраться
из
того
состояния,
в
которое
ты
меня
вогнала
Yüz
gözyaşlarından
bi'
gölde
В
озере
из
ста
слёз
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
a-ah
Ты
довела
меня
до
слёз,
а-ах
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni,
beni,
aah-aah
Ты
довела
меня
до
слёз,
до
слёз,
ах-аах
Ağlattın
sen
beni
yârim
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая
Ağlattın
sen
beni
yârim,
yârim,
mhm
Ты
довела
меня
до
слёз,
любимая,
любимая,
хмм
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anıl Buğra Gürel, Efe çelik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.