Paroles et traduction Ezhel - Kuğulu Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuğulu Park
Лебединый парк
(Ba-bana
Artz,
Bugy
yeni
beat)
(Ба-бана
Artz,
Bugy
новый
бит)
Belli
kim
düşman
kim
dost
Видно,
кто
враг,
кто
друг,
Fısıltı
fiskos
Шепот,
сплетни,
Entelijansiya
peşte,
soruyor
infos
Интеллигенция
потеет,
спрашивает
инфу.
Berlin,
Zürih,
Budapeşte,
şarkım
ilk
beşte
Берлин,
Цюрих,
Будапешт,
моя
песня
в
пятерке
лучших.
Üzülüp
demeyiz
"keşke",
yaparız
beste
Не
будем
унывать
и
говорить
"жаль",
мы
напишем
песню.
Çıkıyor
ahım
aheste,
yattım
kafeste
Мой
вздох
вырывается
наружу,
я
лежал
в
клетке.
Laf
ettim
o
kadar
n'oldu?
Rap'ler
yazdım
arabeske
Я
столько
говорил,
и
что?
Я
писал
рэп
к
арабескам.
İçeriz
viski,
içeriz
tyskie,
buz
olur
kafa
kadehte
Пьем
виски,
пьем
tyskie,
голова
как
лед
в
бокале.
Girerim
yatağa
sekse,
hele
ki
sabaha
dekse
Ложусь
в
постель
после
секса,
особенно
если
до
утра.
Dediklerim
bi'
kez
sekse,
er
geç
oluyor
gerçek
Мои
слова
о
сексе
один
раз,
рано
или
поздно
становятся
реальностью.
Boşuna
ortamı
germek
yapmayacak
seni
bi'
erkek
Нагнетать
обстановку
зря
- не
сделает
тебя
мужчиной.
Durma
boş
ortamı
terk
et,
biz
elmasız
sen
zebercet
Не
тормози,
уходи,
мы
с
бриллиантами,
а
ты
- неудачник.
Bırak
zalim
kalsın
zalim,
e
o
da
bi'
gün
gebercek
Пусть
тиран
останется
тираном,
он
же
тоже
когда-нибудь
сдохнет.
Kaşa
dom
dom
kurşunu
buckshot
çat
pat
Пуля
в
лоб,
дробь
buckshot,
бах-бах.
Yem
olur
avcı
biz
avsak
Я
стану
добычей
охотника,
мы
- приманка.
Edemem
kula
kulluk
ya
da
şak
şak
Не
могу
быть
рабом
или
клоуном.
Tapmam,
hür
yaşamak
bütün
maksat
Моя
цель
- жить
свободно.
Kaşım
gözüm
göğsümde
mürekkep
Брови,
глаза,
грудь
- все
в
чернилах.
Tek
tek
destan
olur
kabataslak
Каждая
строчка
станет
легендой.
Dededen
bu
müzik
bana
meslek
Эта
музыка
- моя
профессия
от
деда.
Konuşun
siz
masal
anlatın
ancak
Говорите,
рассказывайте
сказки,
больше
вы
ничего
не
можете.
Gel
bana
çay
koy
siki
tut
çek
Иди
ко
мне,
налей
чаю,
держи
крепче,
тяни.
Groupie
love'ım
Моя
фанатская
любовь.
Pilavım
kurudur,
groupie'm
pek
Мой
рис
сухой,
моя
фанатка
очень.
Sularım
durulur,
vurur
impact
Мои
воды
успокаиваются,
бьет
сильно.
Yapama'n
gardaş
bu
biçim
rap
Не
сможешь,
братан,
читать
такой
рэп.
Kazıdım
tırnak
Я
царапал
ногтями,
Yararım
ırmak
Моя
рана
- река.
Sarılır
kızlar
tatlışlar
Девушки
обнимают,
сладкие.
Uyuzum
hırslan,
alkışlar
Меня
бесит
лев,
аплодисменты.
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Если
не
знаешь,
спроси
обо
мне
на
улицах.
Elbet
bilir
beni
Kuğulu
Park'ta
bi'
bank
Наверняка,
какая-нибудь
скамейка
в
Лебедином
парке
меня
знает.
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Никто
не
знает,
через
что
я
прошел.
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Знает
только
скамейка
в
Лебедином
парке.
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Если
не
знаешь,
спроси
обо
мне
на
улицах.
Bilir
Kuğulu
Park'taki
bank
Знает
скамейка
в
Лебедином
парке.
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Никто
не
знает,
через
что
я
прошел.
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Знает
только
скамейка
в
Лебедином
парке.
Euro
ile
Dolar
hep
bankam
Евро
и
доллар
- все
в
моем
банке.
Oluruz
riico'yla
ben
yeni
Can
Kan
С
riico
мы
станем
новыми
Can
Kan.
Paparoz
Amsterdam'dan
Сигареты
из
Амстердама.
Yok
yetişemeyeceğim
bi'
klasman
Нет
такого
класса,
до
которого
я
бы
не
добрался.
Gurbet
el
ev
deplasman
Чужая
страна,
чужой
дом,
выездная
игра.
Gideriz
Gülizar
Parkı'na
S-Bahn
Едем
в
парк
Гюлизар
на
S-Bahn.
Resmen
en
has
derman
По-настоящему
лучшее
лекарство.
Gıcık
ol
veremem
bi'
türlü
es
Бесишься?
Не
могу
дать
тебе
передышку.
Rar
dosyası
gibi
zip
zip
hadi
zıpla
derdinin
yok
yeri
tıpta
Как
rar-архив,
зип-зип,
давай,
прыгай,
твоему
дерьму
нет
места
в
медицине.
Bitli
dövizler,
kripto
yollarım
hem
de
bi
tıkla
Вшивые
деньги,
крипто-пути,
и
все
в
один
клик.
Diyo'n
hep
"karşıma
çıkma",
çıkınca
isteme
selfie
Ты
все
время
говоришь:
"Не
попадайся
мне
на
глаза",
а
когда
я
появляюсь,
просишь
сделать
селфи.
Veririz
sisteme
dersi,
sen
peki
pislemesen
mi?
Мы
преподаем
системе
урок,
а
ты
бы
не
могла
не
гадить?
Lağım
ağızlı
lavuklar
bedavaya
gider
Грязные
рты,
придурки,
уходят
бесплатно.
KOAL'se
namağlup
KOAL
непобедим.
Hepsi
hayvandan
daha
mahlukat
Все
они
хуже
животных.
Yapıp
yerim
seni
lahmacun
Сделаю
и
съем
тебя,
как
лахмаджун.
Bu
iş
benim
bunu
bırakmam
ki
sen
öğreteyim
diye
yalvar
dur
Это
мое
дело,
я
не
брошу
его,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня
научить
тебя.
Kafa
hepsinden
daha
farklı
Голова
совсем
другая.
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Если
не
знаешь,
спроси
обо
мне
на
улицах.
Elbet
bilir
beni
Kuğulu
Park'ta
bi'
bank
Наверняка,
какая-нибудь
скамейка
в
Лебедином
парке
меня
знает.
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Никто
не
знает,
через
что
я
прошел.
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Знает
только
скамейка
в
Лебедином
парке.
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Если
не
знаешь,
спроси
обо
мне
на
улицах.
Bilir
Kuğulu
Park'taki
bank
Знает
скамейка
в
Лебедином
парке.
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Никто
не
знает,
через
что
я
прошел.
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Знает
только
скамейка
в
Лебедином
парке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sercan Ipekcioglu, Efe Celik, Recep Oezdemir, Anil Bugra Gurel, Hoang Khanh Vo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.