Ezhel - Kuğulu Park - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ezhel - Kuğulu Park




Kuğulu Park
Лебединый парк
(Ba-bana Artz, Bugy yeni beat)
(Ба-бана Artz, Bugy новый бит)
Belli kim düşman kim dost
Видно, кто враг, кто друг,
Fısıltı fiskos
Шепот, сплетни,
Entelijansiya peşte, soruyor infos
Интеллигенция потеет, спрашивает инфу.
Berlin, Zürih, Budapeşte, şarkım ilk beşte
Берлин, Цюрих, Будапешт, моя песня в пятерке лучших.
Üzülüp demeyiz "keşke", yaparız beste
Не будем унывать и говорить "жаль", мы напишем песню.
Çıkıyor ahım aheste, yattım kafeste
Мой вздох вырывается наружу, я лежал в клетке.
Laf ettim o kadar n'oldu? Rap'ler yazdım arabeske
Я столько говорил, и что? Я писал рэп к арабескам.
İçeriz viski, içeriz tyskie, buz olur kafa kadehte
Пьем виски, пьем tyskie, голова как лед в бокале.
Girerim yatağa sekse, hele ki sabaha dekse
Ложусь в постель после секса, особенно если до утра.
Dediklerim bi' kez sekse, er geç oluyor gerçek
Мои слова о сексе один раз, рано или поздно становятся реальностью.
Boşuna ortamı germek yapmayacak seni bi' erkek
Нагнетать обстановку зря - не сделает тебя мужчиной.
Durma boş ortamı terk et, biz elmasız sen zebercet
Не тормози, уходи, мы с бриллиантами, а ты - неудачник.
Bırak zalim kalsın zalim, e o da bi' gün gebercek
Пусть тиран останется тираном, он же тоже когда-нибудь сдохнет.
Kaşa dom dom kurşunu buckshot çat pat
Пуля в лоб, дробь buckshot, бах-бах.
Yem olur avcı biz avsak
Я стану добычей охотника, мы - приманка.
Edemem kula kulluk ya da şak şak
Не могу быть рабом или клоуном.
Tapmam, hür yaşamak bütün maksat
Моя цель - жить свободно.
Kaşım gözüm göğsümde mürekkep
Брови, глаза, грудь - все в чернилах.
Tek tek destan olur kabataslak
Каждая строчка станет легендой.
Dededen bu müzik bana meslek
Эта музыка - моя профессия от деда.
Konuşun siz masal anlatın ancak
Говорите, рассказывайте сказки, больше вы ничего не можете.
Gel bana çay koy siki tut çek
Иди ко мне, налей чаю, держи крепче, тяни.
Groupie love'ım
Моя фанатская любовь.
Pilavım kurudur, groupie'm pek
Мой рис сухой, моя фанатка очень.
Sularım durulur, vurur impact
Мои воды успокаиваются, бьет сильно.
Yapama'n gardaş bu biçim rap
Не сможешь, братан, читать такой рэп.
Kazıdım tırnak
Я царапал ногтями,
Yararım ırmak
Моя рана - река.
Sarılır kızlar tatlışlar
Девушки обнимают, сладкие.
Uyuzum hırslan, alkışlar
Меня бесит лев, аплодисменты.
Buyurun
Пожалуйста.
Bilmiyorsan sor beni sokaklara
Если не знаешь, спроси обо мне на улицах.
Elbet bilir beni Kuğulu Park'ta bi' bank
Наверняка, какая-нибудь скамейка в Лебедином парке меня знает.
Kimseler bilmez neler çektim
Никто не знает, через что я прошел.
Bilir bi' tek Kuğulu Park'taki bank
Знает только скамейка в Лебедином парке.
Bilmiyorsan sor beni sokaklara
Если не знаешь, спроси обо мне на улицах.
Bilir Kuğulu Park'taki bank
Знает скамейка в Лебедином парке.
Kimseler bilmez neler çektim
Никто не знает, через что я прошел.
Bilir bi' tek Kuğulu Park'taki bank
Знает только скамейка в Лебедином парке.
Euro ile Dolar hep bankam
Евро и доллар - все в моем банке.
Oluruz riico'yla ben yeni Can Kan
С riico мы станем новыми Can Kan.
Paparoz Amsterdam'dan
Сигареты из Амстердама.
Yok yetişemeyeceğim bi' klasman
Нет такого класса, до которого я бы не добрался.
Gurbet el ev deplasman
Чужая страна, чужой дом, выездная игра.
Gideriz Gülizar Parkı'na S-Bahn
Едем в парк Гюлизар на S-Bahn.
Resmen en has derman
По-настоящему лучшее лекарство.
Gıcık ol veremem bi' türlü es
Бесишься? Не могу дать тебе передышку.
Rar dosyası gibi zip zip hadi zıpla derdinin yok yeri tıpta
Как rar-архив, зип-зип, давай, прыгай, твоему дерьму нет места в медицине.
Ha
Ха.
Bitli dövizler, kripto yollarım hem de bi tıkla
Вшивые деньги, крипто-пути, и все в один клик.
Ha
Ха.
Diyo'n hep "karşıma çıkma", çıkınca isteme selfie
Ты все время говоришь: "Не попадайся мне на глаза", а когда я появляюсь, просишь сделать селфи.
Veririz sisteme dersi, sen peki pislemesen mi?
Мы преподаем системе урок, а ты бы не могла не гадить?
Ha
Ха.
Lağım ağızlı lavuklar bedavaya gider
Грязные рты, придурки, уходят бесплатно.
KOAL'se namağlup
KOAL непобедим.
Hepsi hayvandan daha mahlukat
Все они хуже животных.
Yapıp yerim seni lahmacun
Сделаю и съем тебя, как лахмаджун.
Bu benim bunu bırakmam ki sen öğreteyim diye yalvar dur
Это мое дело, я не брошу его, даже если ты будешь умолять меня научить тебя.
Kafa hepsinden daha farklı
Голова совсем другая.
Bilmiyorsan sor beni sokaklara
Если не знаешь, спроси обо мне на улицах.
Elbet bilir beni Kuğulu Park'ta bi' bank
Наверняка, какая-нибудь скамейка в Лебедином парке меня знает.
Kimseler bilmez neler çektim
Никто не знает, через что я прошел.
Bilir bi' tek Kuğulu Park'taki bank
Знает только скамейка в Лебедином парке.
Bilmiyorsan sor beni sokaklara
Если не знаешь, спроси обо мне на улицах.
Bilir Kuğulu Park'taki bank
Знает скамейка в Лебедином парке.
Kimseler bilmez neler çektim
Никто не знает, через что я прошел.
Bilir bi' tek Kuğulu Park'taki bank
Знает только скамейка в Лебедином парке.





Writer(s): Sercan Ipekcioglu, Efe Celik, Recep Oezdemir, Anil Bugra Gurel, Hoang Khanh Vo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.