Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mayrig - Live
Mayrig - Live
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Le,
le,
Mayrig,
Mayrig,
Mayrig
Niye
böyle
kaldık,
ayrık,
ayrık?
Warum
sind
wir
so
getrennt,
getrennt?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Le,
le,
Mayrig,
Mayrig,
Mayrig
Niye
böyle
kaldık,
ayrık,
ayrık?
Warum
sind
wir
so
getrennt,
getrennt?
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Trotzdem
hätte
ich
es
mir
gewünscht,
natürlich
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
Hand
in
Hand
zu
leben,
immer
in
Träumen
zu
leben
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
An
diesem
Ort,
an
diesen
Orten,
immer
in
Träumen
Haksızken
haklı
her,
her
kesim,
herkes
Jede,
jede
Gruppe,
jeder
ist
im
Unrecht,
obwohl
er
im
Recht
ist
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Sie
verurteilen
jemanden
mit
dem
Geist
der
Vergangenheit
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
(ey)
Wie
schwer
ist
es,
an
diesen
Orten
auch
nur
zu
träumen
(ey)
Fark
ettin
mi
cancağızım?
Hast
du
es
bemerkt,
meine
Liebste?
"Can"
diyen
bütün
toplumlara
kan
lazım
"Liebe"
sagend,
brauchen
alle
Gesellschaften
Blut
Rant
için
geçirirler
boğazından
tankı
Für
Profit
lassen
sie
Panzer
durch
deine
Kehle
rollen
Sanki
bi'
cehennem
burası
lan
kanka
Als
wäre
es
hier
die
Hölle,
mein
Freund
Jugglerz
ve
Ezhel
Almanya'dan
canlı
yayın
Jugglerz
und
Ezhel
live
aus
Deutschland
Kış
gelir,
sokaklar
karlı
Kayın
Ormanında
Der
Winter
kommt,
die
Straßen
sind
verschneit
im
Buchenwald
Yurduma
uğramadım
yedi
ay
bile,
yeter
(ey)
Ich
habe
meine
Heimat
sieben
Monate
lang
nicht
besucht,
es
reicht
(ey)
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Trotzdem
hätte
ich
es
mir
gewünscht,
natürlich
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
Hand
in
Hand
zu
leben,
immer
in
Träumen
zu
leben
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
An
diesem
Ort,
an
diesen
Orten,
immer
in
Träumen
Haklıyken
haksız
her,
her
kesim,
herkes
Jede,
jede
Gruppe,
jeder
ist
im
Recht,
obwohl
er
im
Unrecht
ist
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Sie
verurteilen
jemanden
mit
dem
Geist
der
Vergangenheit
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
(ey)
Wie
schwer
ist
es,
an
diesen
Orten
auch
nur
zu
träumen
(ey)
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Le,
le,
Mayrig,
Mayrig,
Mayrig
Niye
böyle
kaldık
ayrık,
ayrık?
Warum
sind
wir
so
getrennt,
getrennt?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Le,
le,
Mayrig,
Mayrig,
Mayrig
Niye
böyle
kaldık
ayrık,
ayrık?
Warum
sind
wir
so
getrennt,
getrennt?
Aslında
aynıyız
tamamen
aynı
şeylerle
Eigentlich
sind
wir
gleich,
mit
völlig
gleichen
Dingen
Güler,
ağlarız,
hem
hüznümüzü
hem
eğlencen
Wir
lachen,
weinen,
sowohl
unsere
Trauer
als
auch
unser
Vergnügen
Farklılığımız
"Dualarda,
dilde"
saysan
da
Unser
Unterschied
ist
"in
Gebeten,
in
der
Sprache",
sagst
du
Fazla
farkımız
kalır
mı
aynı
topraktan?
Bleibt
uns
viel
Unterschied,
wenn
wir
aus
derselben
Erde
stammen?
Yetişmiş
bir
ormanız,
bir
ağaç
gibi
hür
Wir
sind
ein
gewachsener
Wald,
frei
wie
ein
Baum
Niçin
yağmur
yerine
hep
kanla
sulanır?
Warum
werden
wir
immer
mit
Blut
statt
mit
Regen
bewässert?
Geçmiş
kapkaranlık
geleceğimiz
bulanık
Die
Vergangenheit
ist
stockdunkel,
unsere
Zukunft
ist
trüb
Kimse
istemez
demez
"bir
orta
yol
bulalım"
Niemand
will
sagen:
"Lasst
uns
einen
Mittelweg
finden"
Hep
masumun
üstüne
düşer
bombalar
Immer
fallen
die
Bomben
auf
die
Unschuldigen
Tüm
taraflar
ırkçılığını
pompalar
Alle
Seiten
pumpen
ihren
Rassismus
auf
Keşke
iletişebilsek
zaman
dolmadan
Könnten
wir
doch
kommunizieren,
bevor
die
Zeit
abläuft
Keşke
bi'
sevişebilsek
savaş
olmadan
Könnten
wir
uns
doch
lieben,
bevor
es
zum
Krieg
kommt
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Trotzdem
hätte
ich
es
mir
gewünscht,
natürlich
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
Hand
in
Hand
zu
leben,
immer
in
Träumen
zu
leben
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
An
diesem
Ort,
an
diesen
Orten,
immer
in
Träumen
Haklıyken
haksız
her,
her
kesim,
herkes
Jede,
jede
Gruppe,
jeder
ist
im
Recht,
obwohl
er
im
Unrecht
ist,
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Sie
verurteilen
jemanden
mit
dem
Geist
der
Vergangenheit
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
(ey)
Wie
schwer
ist
es,
an
diesen
Orten
auch
nur
zu
träumen
(ey)
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Le,
le,
Mayrig,
Mayrig,
Mayrig
Niye
böyle
kaldık
ayrık,
ayrık?
Warum
sind
wir
so
getrennt,
getrennt?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Le,
le,
Mayrig,
Mayrig,
Mayrig
Niye
böyle
kaldık,
ayrık,
ayrık?
Warum
sind
wir
so
getrennt,
getrennt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Piehl, Jonas Nikolaus Lang, Sercan Ipekcioglu, Martin Peter Willumeit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.