Ezhel - Mayrig - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ezhel - Mayrig




Mayrig
Mayrig
Le, le, mayrig, mayrig, mayrig
My love, my love, my love
Niye böyle galdık, ayrık, ayrık?
Why are we so separated, my love, my love?
Le, le, mayrig, mayrig, mayrig
My love, my love, my love
Niye böyle galdık, ayrık, ayrık?
Why are we so separated, my love, my love?
Yine de ben ister, isterdim elbet
Yet I would, I would desire
Yaşamak el ele de, yaşamak hayallerde hep
To share our lives hand-in-hand, to live in our dreams
Bu yer, bu yerlerde, hayallerde hep
Here, in these places, in our dreams
Haksızken haklı her, her kesim, herkes
Unjust yet just, everyone and every party
Kesiyor birisini geçmişin hayaletiyle
Interrupts with the specter of the past
Ne zor bu yerlerde hayal etmek bile
How hard it is to dream in these places
Fark ettin mi, cancağızım?
Have you realized, my dear?
"Can" diyen bütün toplumlara kan lazım
All societies are calling for "blood"
Rant için geçirirler boğazından tankı
They pass tanks through their throats for profit
Sanki bi' cehennem burası lan kanka
This place is a hellhole, my friend
Jugglerz ve Ezhel Almanya'dan canlı yayın
Jugglerz and Ezhel live from Germany
Kış gelir, sokaklar Karlı Kayın Ormanında
Winter is coming, the streets are in the Snowy Forest
Yurduma uğra-madım yedi ay bile, yeter
I haven't visited my homeland for seven months, enough
Yine de ben ister, isterdim elbet
Yet I would, I would desire
Yaşamak el ele de, yaşamak hayallerde hep
To share our lives hand-in-hand, to live in our dreams
Bu yer, bu yerlerde, hayallerde hep
Here, in these places, in our dreams
Haklıyken haksız her, her kesim, herkes
Just yet unjust, everyone and every party
Kesiyor birisini geçmişin hayaletiyle
Interrupts with the specter of the past
Ne zor bu yerlerde hayal etmek bile
How hard it is to dream in these places
Le, le, mayrig, mayrig, mayrig
My love, my love, my love
Niye böyle galdık, ayrık, ayrık?
Why are we so separated, my love, my love?
Le, le, mayrig, mayrig, mayrig
My love, my love, my love
Niye böyle galdık, ayrık, ayrık?
Why are we so separated, my love, my love?
Aslında aynıyız tamamen aynı şeylerle
In fact, we are one with the same thing
Güler, ağlarız, hem hüznümüz hem eğlence'n
We laugh, we cry, our sadness is our joy
Farklılığımız "Dûalarda, dilde" saysan da
Our differences are in "prayers and language", despite your words
Fazla farkımız kalır aynı topraktan?
Can we be so different from the same soil?
Yetişmiş bir ormanız, bir ağaç gibi hür
You are a forest of adulthood, free as a tree
N'için yağmur yerine hep kanla sulanır?
Why is it always watered with blood instead of rain?
Geçmiş kapkaranlık, geleceğimiz bulanık
The past is dark, our future is cloudy
Kimse istemez, demez "Bir orta bulalım"
No one wants, no one says, "Let's find a middle ground"
Hep masumun üstüne düşer bombalar
Bombs always fall on the innocent
Tüm taraflar ırkçılığını pompalar
All sides bombard their racism
Keşke iletişebilsek bir kez korkmadan
I wish we could communicate once without fear
Keşke bi' sevişebilsek savaş olmadan
I wish we could make love without war
Yine de ben ister, isterdim elbet
Yet I would, I would desire
Yaşamak el ele de, yaşamak hayallerde hep
To share our lives hand-in-hand, to live in our dreams
Bu yer, bu yerlerde, hayallerde hep
Here, in these places, in our dreams
Haklıyken haksız her, her kesim, herkes
Just yet unjust, everyone and every party
Kesiyor birisini geçmişin hayaletiyle
Interrupts with the specter of the past
Ne zor bu yerlerde hayal etmek bile
How hard it is to dream in these places
Le, le, mayrig, mayrig, mayrig
My love, my love, my love
Niye böyle galdık, ayrık, ayrık?
Why are we so separated, my love, my love?





Writer(s): David Hofmann, Joachim Piehl, Jonas Nikolaus Lang, Martin Peter Willumeit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.