Ezhel - Paspartu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ezhel - Paspartu




Paspartu
Заграничный паспорт
(Artz, what's poppin' my G?)
(Artz, как делишки, братан?)
(B-B-B-B-Bugy)
(B-B-B-B-Bugy)
(Ey dostlarım benim)
(Эй, друзья мои)
(On kuruşa insanların sıçtığı boku temizleyen dostlar)
(Друзья, которые за гроши чистят говно, насратое людьми)
(Memleketin sırtında on bin on bin alanlar)
(Те, кто получают на шею государству по десять тысяч)
(Sizi aldatıyorlar insanlar)
(Люди водят вас за нос)
Gazozlu şarap şar-goz, dolu memleket kardos
Вино с газировкой, вся страна братва
KOAL-KOAL paspartu, damgalattım pas'portu, ey
KOAL-KOAL, заграничный паспорт, я проштамповал свой паспорт, эй
03-06, gurbet elde yabancı, ey
03-06, на чужбине, чужак, эй
Schnitzel ya da mantı, bütün gün Turco mantığı (woohoo)
Шницель или манты, целыми днями турецкая логика (woohoo)
Muzaffer kılıç artığı, buralar dolu Schlampe, ey
Остатки меча победителя, здесь полно шлюх, эй
Ö-ölü Âdem'in sandığı, legit KOAL'in krallığı
Сундук мёртвого Адама, по правде говоря, это королевство KOAL
Recep'ler sarı lira, lira
У Реджепов жёлтые лиры, лиры
Atıp dur yazı tura, lira
Подбрасывают монетку, лиры
Aylık borç ya da lira, kira
Ежемесячный долг или лиры, аренда
Gelecek kasatura lira (yeah, yeah, yeah)
Будущее колбаса из лир (да, да, да)
Ey, (huh) bütün gün derdo
Эй, (Ха) целыми днями жалобы
Bu kadar derdi çeker miyim ben bro?
Братан, неужели я заслужил столько боли?
Ağırım, ağarladığım kadar ahım sahi n'oldu la, ağrın?
Я тяжёл, настолько, насколько потяжелел мой вздох, скажи, какова же твоя боль?
Ağrı Dağı'ndan vardım Artvin, Sivas ve Mardin
От горы Боли я добрался до Ардвина, Сиваса и Мардина
Berlin, İstanbul bize hayran tüm gün
Берлин, Стамбул, все без ума от нас
Angara, stylin'
Анкара, стильно
Dört kapı, kırk makam
Четыре двери, сорок чинов
Bu mikrofon ne tanır kral ne de diktatör
Этот микрофон не признает ни короля, ни диктатора
Ne reis, başkan ne dük ne sir
Ни правителя, ни президента, ни герцога, ни сэра
La bize her yer ev, deplasman her yer
Нам везде дом, везде гостеприимство
Başkent, başkent
Столица, столица
(Ankara derler oraya)
(Называют это место Анкарой)
Başkent, başkent, başkent
Столица, столица, столица
KOAL-KOAL paspartu
KOAL-KOAL, заграничный паспорт
Saydım bir iki; one two
Посчитал: раз, два; one two
Olduk şarkıdan zanlı
Стали подозреваемыми из-за песни
Tek özgür olduğum an bu
Это единственный момент, когда я свободен
Dilimden çekeceğin var
Тебе придётся ответить за каждое моё слово
Bilir sözlerim kung fu, kung fu
Мои слова подобны кунг-фу, кунг-фу
Başkent, başkent, başkent
Столица, столица, столица
KOAL-KOAL paspartu
KOAL-KOAL, заграничный паспорт
Saydım bir iki; one two
Посчитал: раз, два; one two
Olduk şarkıdan zanlı
Стали подозреваемыми из-за песни
Tek özgür olduğum an bu
Это единственный момент, когда я свободен
Dilimden çekeceğin var
Тебе придётся ответить за каждое моё слово
Bilir sözlerim kung fu
Мои слова подобны кунг-фу
Olursun anca sıçtığım bok
Ты всего лишь говно, которое я высрал
Aştık engelleri kıskıvrak
Мы преодолели препятствия одним махом
Size nazaran bi' kez sustuğum yok
В отличие от вас, я ни разу не промолчал
Delikanlılar kaldı dımdızlak
Крутые парни остались ни с чем
Acar'dan daha kuzgun ben
Я чернее ворона, чем Аджар
Çok güzeldir halkım kızgınken
Мой народ прекрасен, когда зол
Ama kaybeder hırsından
Но проигрывает из-за своей ярости
Diziler hazin hüznünden
Из-за печальной грусти сериалов
Size çoktan küstüm lan; hani dost, hani friend'iz?
Я давно на вас обиделся, где же дружба, где братство?
"Bizi niye arama'n?" dersin, çünkü ararlar beni yersiz
Ты спросишь: «Почему ты мне не звонишь?», потому что мне звонят без причины
"Beni sev" diye yalvarmadım fakat bir iki neden verdim
Я не умолял: «Люби меня», но привел пару доводов
Yüzüme güler herkes, arkamdan söver de nedensiz
Все улыбаются мне в лицо, а за спиной говорят гадости без причины
Oluruz yavşak, hırsız, zındık, pislik, dinsiz, densiz
Нас называют трусами, ворами, еретиками, грязью, безбожниками, глупцами
Kendini sanıyo'n franchise, sen kim köpeksin seni yer miyiz?
Считаешь себя франшизой, кто ты такая, собака, чтобы мы тебя ели?
Alın randevu termin bizlen görüşmek için gelmeyin
Запишитесь на приём, не приходите без записи
İlla' ister engell'i'yim, telefonlarımdan silmez miyim?
Неужели я не могу заблокировать, удалить из телефона?
Yapamam flexin', olamam narsist nispet olamaz gâyem
Не могу выпендриваться, не могу быть нарциссом, хвастовство не моя цель
Ama bil şarkılarındaki markaların bile kaynağı sayem
Но знай, что даже бренды в моих песнях моя заслуга
Bana "Ezhel'im" değil, "Duayen" de
Называй меня не «Ezhel'им», а «мэтром»
Gurbet el bile yurdumda, şehrimiz tek bu âlemde
Даже на чужбине я на родине, наш город единственный в этом мире
Şaşırdık mı? Hayır
Мы вас удивили? Нет
Kaçırdık keyif?
Мы упустили удовольствие?
Sizi düşürdük zayıf?
Мы вас разочаровали?
Hayır la, ne iş? Yine sövüş sayış
Нет? Что за дела? Снова считаем ругательства
Biz ne köleyiz ne reis, size çalışmayız
Мы не рабы и не господа, мы не будем на вас работать
Söyle bi' biz şimdi neyiz? Harbi players
Скажи, кто мы теперь? Настоящие игроки
Gördün beni beis, ondan sonra koptu kayış
Ты увидел меня, а потом всё пошло наперекосяк
Olduk dile pelesenk, cenazene bi' çelenk
Стали притчей во языцех, венок на твои похороны
Saldım yapıştırdım zamk, sus bi' dinle pezevenk
Намазал клеем и прилепил, заткнись и слушай, сутенёр
Bütün tehditlerin kolpa, vardım yoktun or'da
Все угрозы липа, меня там не было
Kafa yapım ender ondan uymaz hiç bi' norma
Редко дурачусь, поэтому не вписываюсь ни в какие нормы
Göt, bu şaka değil şöhret
Блин, это не шутка, это слава
Yıldız olmanın bedeli para değil, sönmek
Цена звезды не деньги, а забвение
Bekler etrafımdakiler "Yakalayıp gömsek"
Окружающие ждут, когда смогут «поймать и похоронить»
En leş hâlim bile sizden daha iyi örnek
Даже в худшем своём проявлении я лучший пример, чем вы
İstiyo'n ben olmak, iyi de nası'?
Хочешь быть мной, но как?
Kolaysa yap
Сделай, если сможешь
Ne el minnet, ne el mâhkum, ne destekle
Ни подачки, ни долгов, ни поддержки
Onca dava, mor gözler
Столько судов, синяков под глазами
GBT, üç beş linç, bol nefret, çok selfie, TBT
Проверки документов, три-пять линчеваний, много ненависти, много селфи, воспоминаний
Düzel'cek mi insanlık, bu memleket?
Исправится ли человечество, эта страна?
İyi de nası'?
Но как?
Bu nası' zaman?
Что это за время?
An, an melodram bur'da duramam
В данный момент, мелодрама, не могу здесь оставаться
İyi de nası'?
Но как?
Ciğerine kramp
Спазм в лёгких
Krallar nasıl olur (Bring the beat back) kralcı?
Как становятся королями, подхалим? (Верните бит)
N'a-n'aptın?
Ч-что ты сделал?
Dinle bi' kuple s'il vous plaît; kalma Fransız
Послушай куплет, пожалуйста, не будь невежей
Top 50'de #1, eskittim seni planlı
В топ-50 на первом месте, я спланировал твой крах
Türkçe rap'te Don Corleone, Marlon Brando
Дон Корлеоне турецкого рэпа, Марлон Брандо
Sanırsın Ronaldo'yum üç kez altın krampon, şampiyon
Как будто я Роналду, трижды обладатель золотой бутсы, чемпион
Gezdim Frankfurt to Trabzon
Объездил от Франкфурта до Трабзона
Ekmeğimden yok sana gram
У меня нет для тебя ни крошки хлеба
Sonra "kardom" diye koşma peşten
Так что не беги за мной, как хвостик
Peşinen bi' pardon
И прощения не проси
Oldum canavar brom, oldum da nası?
Я стал зверем, братан, но как?
İyi de nası'?
Но как?
Bu nası' zaman?
Что это за время?
An, an melodram bur'da duramam
В данный момент, мелодрама, не могу здесь оставаться
İyi de nası'?
Но как?
Ciğerine kramp
Спазм в лёгких
Krallar nasıl olur krallardan kralcı?
Как стать королём королей, подхалим?
İyi de nası'?
Но как?
İyi de nası'?
Но как?
İyi de nası'?
Но как?
İyi de nası'?
Но как?
(Bring the beat back)
(Верните бит)





Writer(s): Artz, Bugy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.