Paroles et traduction EZI - Family Tree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Tree
Семейное древо
See,
apple
doesn′t
fall
far
from
the
tree
Видишь,
яблоко
от
яблони
недалеко
падает,
Should've
known
the
way
that
you′d
be
lovin'
me
Надо
было
знать,
как
ты
будешь
меня
любить.
From
the
way
I
see
you
treat
your
family
По
тому,
как
ты
относишься
к
своей
семье,
Hey,
how
you
couldn't
help
the
way
that
you
were
raised
Эй,
как
ты
мог
не
перенять
то,
как
тебя
воспитали?
How
I
let
you
stay
and
grow
on
me
Как
я
позволила
тебе
остаться
и
привязаться
ко
мне?
I
need
better
than
your
family
tree
Мне
нужно
что-то
лучше,
чем
твое
семейное
древо.
See,
apple
doesn′t
fall
far
from
the
tree
Видишь,
яблоко
от
яблони
недалеко
падает,
Should′ve
known
the
way
that
you'd
be
lovin′
me
Надо
было
знать,
как
ты
будешь
меня
любить.
From
the
way
I
see
you
treat
your
family
По
тому,
как
ты
относишься
к
своей
семье,
Hey,
how
you
couldn't
help
the
way
that
you
were
raised
Эй,
как
ты
мог
не
перенять
то,
как
тебя
воспитали?
How
I
let
you
stay
and
grow
on
me
Как
я
позволила
тебе
остаться
и
привязаться
ко
мне?
I
need
better
than
your
family
tree
Мне
нужно
что-то
лучше,
чем
твое
семейное
древо.
I
was
taught
one
day
in
another
life
Меня
учили
когда-то
в
другой
жизни,
You′ll
meet
a
nice
boy
and
become
a
wife
Что
я
встречу
хорошего
парня
и
стану
женой,
He'll
put
food
up
on
the
table
Он
будет
обеспечивать
семью,
And
he′ll
always
be
your
faithful
И
всегда
будет
мне
верен,
And
you'll
always
be
stable
И
я
всегда
буду
в
безопасности,
And
you'll
never
be
ungrateful
И
никогда
не
буду
неблагодарной.
You
taught
me
different
definitions
Ты
научил
меня
другим
определениям,
′Cause
fucked
up
seeds
carry
on
tradition
Потому
что
испорченные
семена
продолжают
традицию.
I
won′t
become
your
new
addition
Я
не
стану
твоим
новым
дополнением,
Baby
listen,
baby
listen
Милый,
послушай,
милый,
послушай.
The
truth
is
that
my
roots
they
come
from
the
dark
Правда
в
том,
что
мои
корни
идут
из
тьмы,
But
the
more
that
I
loved
you
the
more
that
I
learned
Но
чем
больше
я
тебя
любила,
тем
больше
я
понимала,
I'm
not
gonna
fight
what
I
know
I
deserve
Я
не
буду
бороться
с
тем,
что
я
заслуживаю,
Know
what
I
deserve
Знаю,
чего
я
заслуживаю.
And
it′s
easy
now
to
see
И
теперь
легко
увидеть,
Apple
doesn't
fall
far
from
a
tree
Яблоко
от
яблони
недалеко
падает.
Should′ve
known
the
way
that
you'd
be
lovin′
me
Надо
было
знать,
как
ты
будешь
меня
любить.
From
the
way
I
see
you
treat
your
family
По
тому,
как
ты
относишься
к
своей
семье,
Hey,
how
you
couldn't
help
the
way
that
you
were
raised
Эй,
как
ты
мог
не
перенять
то,
как
тебя
воспитали?
How
I
let
you
stay
and
grow
on
me
Как
я
позволила
тебе
остаться
и
привязаться
ко
мне?
I
need
better
than
your
family
tree
Мне
нужно
что-то
лучше,
чем
твое
семейное
древо.
(At
23
she
was
earning
her
own
living,
and
living
her
own
life)
(В
23
года
она
зарабатывала
себе
на
жизнь
и
жила
своей
жизнью)
(And
in
her
time,
being
a
batchelor
girl
isn't
the
social
disgrace
it
was
when
our
parents
called
them
"spinsters")
(И
в
ее
время
быть
незамужней
девушкой
— не
такой
социальный
позор,
как
когда
наши
родители
называли
их
«старыми
девами»)
Maybe
I′m
just
too
jaded
Может
быть,
я
просто
слишком
разочарована,
Probably
way
too
young
to
think
Наверное,
слишком
молода,
чтобы
думать,
That
it′s
so
complicated
Что
все
так
сложно,
Too
young
to
think
so
into
things
Слишком
молода,
чтобы
так
глубоко
копать.
But,
no,
no,
no,
no
Но
нет,
нет,
нет,
нет,
See,
apple
doesn't
fall
far
from
the
tree
Видишь,
яблоко
от
яблони
недалеко
падает,
Should′ve
known
the
way
that
you'd
be
lovin′
me
Надо
было
знать,
как
ты
будешь
меня
любить.
From
the
way
I
see
you
treat
your
family,
family,
family
По
тому,
как
ты
относишься
к
своей
семье,
семье,
семье.
Oh,
hey,
how
you
couldn't
help
the
way
that
you
were
raised
О,
эй,
как
ты
мог
не
перенять
то,
как
тебя
воспитали?
How
I
let
you
stay
and
grow
on
me
Как
я
позволила
тебе
остаться
и
привязаться
ко
мне?
I
need
better
than
your
family
tree
Мне
нужно
что-то
лучше,
чем
твое
семейное
древо.
See,
apple
doesn′t
fall
far
from
the
tree
(oh
no)
Видишь,
яблоко
от
яблони
недалеко
падает
(о
нет),
Should've
known
the
way
that
you'd
be
lovin′
me
(loving
me)
Надо
было
знать,
как
ты
будешь
меня
любить
(любить
меня),
From
the
way
I
see
you
treat
your
family
По
тому,
как
ты
относишься
к
своей
семье.
Oh
hey,
how
you
couldn′t
help
the
way
that
you
were
raised
О,
эй,
как
ты
мог
не
перенять
то,
как
тебя
воспитали?
(Were
you
raised)
(Как
тебя
воспитали)
How
I
let
you
stay
and
grow
on
me
(on
me)
Как
я
позволила
тебе
остаться
и
привязаться
ко
мне
(ко
мне)?
I
need
better
than
your
family
tree
Мне
нужно
что-то
лучше,
чем
твое
семейное
древо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacqueline Young, David Wilson, Ester Zyskind
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.