EZI - Family Tree - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction EZI - Family Tree




Family Tree
Семейное древо
See, apple doesn′t fall far from the tree
Видишь, яблоко от яблони недалеко падает,
Should've known the way that you′d be lovin' me
Надо было знать, как ты будешь меня любить.
From the way I see you treat your family
По тому, как ты относишься к своей семье,
Hey, how you couldn't help the way that you were raised
Эй, как ты мог не перенять то, как тебя воспитали?
How I let you stay and grow on me
Как я позволила тебе остаться и привязаться ко мне?
I need better than your family tree
Мне нужно что-то лучше, чем твое семейное древо.
See, apple doesn′t fall far from the tree
Видишь, яблоко от яблони недалеко падает,
Should′ve known the way that you'd be lovin′ me
Надо было знать, как ты будешь меня любить.
From the way I see you treat your family
По тому, как ты относишься к своей семье,
Hey, how you couldn't help the way that you were raised
Эй, как ты мог не перенять то, как тебя воспитали?
How I let you stay and grow on me
Как я позволила тебе остаться и привязаться ко мне?
I need better than your family tree
Мне нужно что-то лучше, чем твое семейное древо.
I was taught one day in another life
Меня учили когда-то в другой жизни,
You′ll meet a nice boy and become a wife
Что я встречу хорошего парня и стану женой,
He'll put food up on the table
Он будет обеспечивать семью,
And he′ll always be your faithful
И всегда будет мне верен,
And you'll always be stable
И я всегда буду в безопасности,
And you'll never be ungrateful
И никогда не буду неблагодарной.
You taught me different definitions
Ты научил меня другим определениям,
′Cause fucked up seeds carry on tradition
Потому что испорченные семена продолжают традицию.
I won′t become your new addition
Я не стану твоим новым дополнением,
Baby listen, baby listen
Милый, послушай, милый, послушай.
The truth is that my roots they come from the dark
Правда в том, что мои корни идут из тьмы,
But the more that I loved you the more that I learned
Но чем больше я тебя любила, тем больше я понимала,
I'm not gonna fight what I know I deserve
Я не буду бороться с тем, что я заслуживаю,
Know what I deserve
Знаю, чего я заслуживаю.
And it′s easy now to see
И теперь легко увидеть,
Apple doesn't fall far from a tree
Яблоко от яблони недалеко падает.
Should′ve known the way that you'd be lovin′ me
Надо было знать, как ты будешь меня любить.
From the way I see you treat your family
По тому, как ты относишься к своей семье,
Hey, how you couldn't help the way that you were raised
Эй, как ты мог не перенять то, как тебя воспитали?
How I let you stay and grow on me
Как я позволила тебе остаться и привязаться ко мне?
I need better than your family tree
Мне нужно что-то лучше, чем твое семейное древо.
(At 23 she was earning her own living, and living her own life)
23 года она зарабатывала себе на жизнь и жила своей жизнью)
(And in her time, being a batchelor girl isn't the social disgrace it was when our parents called them "spinsters")
в ее время быть незамужней девушкой не такой социальный позор, как когда наши родители называли их «старыми девами»)
Maybe I′m just too jaded
Может быть, я просто слишком разочарована,
Probably way too young to think
Наверное, слишком молода, чтобы думать,
That it′s so complicated
Что все так сложно,
Too young to think so into things
Слишком молода, чтобы так глубоко копать.
But, no, no, no, no
Но нет, нет, нет, нет,
See, apple doesn't fall far from the tree
Видишь, яблоко от яблони недалеко падает,
Should′ve known the way that you'd be lovin′ me
Надо было знать, как ты будешь меня любить.
From the way I see you treat your family, family, family
По тому, как ты относишься к своей семье, семье, семье.
Oh, hey, how you couldn't help the way that you were raised
О, эй, как ты мог не перенять то, как тебя воспитали?
How I let you stay and grow on me
Как я позволила тебе остаться и привязаться ко мне?
I need better than your family tree
Мне нужно что-то лучше, чем твое семейное древо.
See, apple doesn′t fall far from the tree (oh no)
Видишь, яблоко от яблони недалеко падает нет),
Should've known the way that you'd be lovin′ me (loving me)
Надо было знать, как ты будешь меня любить (любить меня),
From the way I see you treat your family
По тому, как ты относишься к своей семье.
Oh hey, how you couldn′t help the way that you were raised
О, эй, как ты мог не перенять то, как тебя воспитали?
(Were you raised)
(Как тебя воспитали)
How I let you stay and grow on me (on me)
Как я позволила тебе остаться и привязаться ко мне (ко мне)?
I need better than your family tree
Мне нужно что-то лучше, чем твое семейное древо.





Writer(s): Jacqueline Young, David Wilson, Ester Zyskind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.