Paroles et traduction Ezechiel Pailhés - Oh ! Pourquoi te cacher ?
Oh ! Pourquoi te cacher ?
Oh! Why Do You Hide?
Oh,
pourquoi
te
cacher,
tu
pleurais
seule
ici
Oh,
why
do
you
hide,
you
were
alone
crying
here
Devant
tes
yeux
rêveurs
qui
donc
passait
ainsi
Who
was
it
that
passed
by
like
a
dream
in
your
eyes?
Oh,
pourquoi
te
cacher,
tu
pleurais
seule
ici
Oh,
why
do
you
hide,
you
were
alone
crying
here
Devant
tes
yeux
rêveurs
qui
donc
passait
ainsi
Who
was
it
that
passed
by
like
a
dream
in
your
eyes?
Pleure
mais,
tu
fais
bien,
cache-toi
pour
pleurer
Cry,
but
it's
okay,
hide
away
to
weep
Garde
un
asile
en
toi
pour
t'en
désaltérer
Keep
an
asylum
within
yourself
for
your
own
refreshment
Et
ça
vaut
bien
des
larmes
And
it
is
worth
many
tears
Dans
le
fond
de
ton
cœur,
comme
un
fruit
pour
l'été
In
the
depths
of
your
heart,
like
a
fruit
for
summer
Garde
un
asile
en
toi
pour
t'en
désaltérer
Keep
an
asylum
within
yourself
for
your
own
refreshment
Mets
à
part
ton
trésor
Set
your
treasure
apart
Quelle
ombre
flottait
dans
ton
âme
What
shadow
was
floating
in
your
soul
Était-ce
long
regret
ou
noir
pressentiment
Was
it
a
long-held
regret
or
a
dark
foreboding?
Dans
l'avenir
sans
borne
ouvrant
mille
chemins
In
the
vast
future
that
opens
up
countless
paths
D'où
te
sais-je,
la
douceur,
l'amour
et
ses
douceurs
Where
do
I
know
you
from,
the
gentleness,
the
love
and
its
sweetness?
Dansent
des
fleurs
au
fond
et
les
mains
dans
les
mains
Flowers
dance
in
the
background
and
hands
are
intertwined
Oh,
pourquoi
te
cacher,
tu
pleurais
seule
ici
Oh,
why
do
you
hide,
you
were
alone
crying
here
Devant
tes
yeux
rêveurs
qui
donc
passait
ainsi
Who
was
it
that
passed
by
like
a
dream
in
your
eyes?
Pleure
mais,
tu
fais
bien,
cache-toi
pour
pleurer
Cry,
but
it's
okay,
hide
away
to
weep
Garde
un
asile
en
toi
pour
t'en
désaltérer
Keep
an
asylum
within
yourself
for
your
own
refreshment
Et
ça
vaut
bien
des
larmes
And
it
is
worth
many
tears
Dans
le
fond
de
ton
coeur,
comme
un
fruit
pour
l'été
In
the
depths
of
your
heart,
like
a
fruit
for
summer
Garde
un
asile
en
toi
pour
t'en
désaltérer
Keep
an
asylum
within
yourself
for
your
own
refreshment
Mets
à
part
ton
trésor
Set
your
treasure
apart
Car
la
fleur,
qui
s'ouvrit
avec
l'aurore
en
pleurs
For
the
flower
that
opened
with
the
weeping
dawn
Et
qui
fait
à
midi
de
ses
belles
couleurs
And
which
at
noon
makes
its
beautiful
colors
Admirer
la
splendeur
To
be
admired
in
its
splendor
Sous
ses
corolles
d'or,
loin
des
yeux
importuns
Under
its
golden
petals,
far
from
prying
eyes
Au
fond
de
ce
calice
où
sont
tous
ses
parfums
In
the
depths
of
this
cup
where
all
its
fragrances
are
Souvent
cache
une
perle
Often
hides
a
pearl
Quelle
ombre
flottait
dans
ton
âme
What
shadow
was
floating
in
your
soul
Était-ce
long
regret
ou
noir
pressentiment
Was
it
a
long-held
regret
or
a
dark
foreboding?
Dans
l'avenir
sans
borne
ouvrant
mille
chemins
In
the
vast
future
that
opens
up
countless
paths
D'où
te
sais-je,
la
douceur,
l'amour
et
ses
douceurs
Where
do
I
know
you
from,
the
gentleness,
the
love
and
its
sweetness?
Dansent
des
fleurs
au
fond
et
les
mains
dans
les
mains
Flowers
dance
in
the
background
and
hands
are
intertwined
Quelle
ombre
flottait
dans
ton
âme
What
shadow
was
floating
in
your
soul
Était-ce
long
regret
ou
noir
pressentiment
Was
it
a
long-held
regret
or
a
dark
foreboding?
Dans
l'avenir
sans
borne
ouvrant
mille
chemins
In
the
vast
future
that
opens
up
countless
paths
D'où
te
sais-je,
la
douceur,
l'amour
et
ses
douceurs
Where
do
I
know
you
from,
the
gentleness,
the
love
and
its
sweetness?
Dansent
des
fleurs
au
fond
et
les
mains
dans
les
mains
Flowers
dance
in
the
background
and
hands
are
intertwined
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ezechiel Pailhès, Victor Hugo
Album
Oh !
date de sortie
15-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.