Paroles et traduction Eñaut Elorrieta - Mendigoxaliarena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mendigoxaliarena
Клич горы
Mendi
heze,
ikurrin
eder
Влажная
гора,
прекрасный
Икурринья,
Aske
nahi
zaitut
aisian
Хочу
видеть
тебя
свободной
в
покое.
Hamar
gazteren
lerdena
Десяток
молодых
парней,
Makila
luzez
bidian
С
длинными
посохами
в
пути.
Mendi-bitxidor
berdiok
Странники
гор,
Arin
hor
duaz
kantari
Быстро
и
весело
вы
идёте,
"Dana
emon
bihar
yako
"Нужно
отдать
всё,
Maitte
dan
askatasunari"
Тому,
кто
любит
свободу".
"Dana
emon
bihar
yako
"Нужно
отдать
всё,
Maitte
dan
askatasunari"
Тому,
кто
любит
свободу".
Eta
ixil
dago
arratsa
И
тих
вечер
Euskadiko
lur
gainean
Над
землёй
Страны
Басков.
Hamar
gazteren
lerdena
Десяток
молодых
парней,
Makila
luzez
bidian
С
длинными
посохами
в
пути.
Gaztedi
horren
didarra
Упорство
этой
молодежи,
Bai
dala
didar
zolija
Настоящая
твёрдая
воля,
Aberri
baten
samiñez
Душой
одной
страны,
Urduri
dabil
herrixa
Взволнованно
живёт
деревня.
Askatasun-goxalderuntz
(Askatasun-goxalderuntz)
К
свободе!
(К
свободе!)
Sugarrak
dira
basuak
(Sugarrak
dira
basuak)
Леса
- огонь!
(Леса
- огонь!)
Sugarra
basuak
eta
Огонь
лесов
и
Zidar
argixa
itsasuak
Яростный
крик
слепых.
Hor
duan
hozte-aldrea
Вот
лекарство
от
холода,
Aberri-miñez
kantari!
Поющая
душа
моей
родины!
"Dana
(dana)
emon
bihar
yako
"Всё
(всё)
нужно
отдать
Maitte
(maitte)
den
askatasunari"
Тому
(тому),
кто
любит
свободу".
Gazte
horreik
goruntz
duaz
Эти
юноши
идут
вверх,
Abesti
ta
ikurriñez
С
песнями
и
Икурринья.
Lañuan
baina
tiro
hotsak
Вдалеке
выстрелы,
Bedartza
dager
odolez
Земля
залита
кровью.
Ikaraz
duaz
usuak
(Ikaraz
duaz
usuak)
Пули
свистят
(Пули
свистят),
Mendixa
dago
ixilean
(Mendixa
dago
ixilean)
Гора
молчит
(Гора
молчит),
Hamar
gazteren
lerdena
Десяток
молодых
парней,
Bizitza
barik
lurrean!
Лежат
на
земле
без
жизни!
Eta
iluntzeko
bakian
И
в
вечерней
тишине
Norbaitek
darrai
kantari
Кто-то
продолжает
петь:
"Dana
(dana)
emon
bihar
yako
"Всё
(всё)
нужно
отдать
Maitte
(maitte)
dan
askatasunari"
Тому
(тому),
кто
любит
свободу".
Hamar
gazteren
lerdena
Десяток
молодых
парней,
Bizitza
barik
lurrean
Лежат
на
земле
без
жизни.
Eta
iluntzeko
bakian
И
в
вечерней
тишине
Norbaitek
darrai
kantari
Кто-то
продолжает
петь:
"Dana
(dana)
emon
biar
yako
"Всё
(всё)
нужно
отдать
Maitte
(maitte)
dan
askatasunari"
Тому
(тому),
кто
любит
свободу".
"Dana
(dana)
emon
biar
yako
"Всё
(всё)
нужно
отдать
Maitte
(maitte)
dan
askatasunari
(askatasunari)"
Тому
(тому),
кто
любит
свободу
(свободу)".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Urkiaga Basaras, Enaut Elorrieta Larrucea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.