Eşref Ziya - Asımın Nesli - traduction des paroles en russe

Asımın Nesli - Eşref Ziyatraduction en russe




Asımın Nesli
Поколение Асима
Asım'ın nesli gibi yüce bir neslin
Мы саженцы великого поколения, что зовётся Асимовым,
İmam-Hatipli denen fidanıyız biz
Нас называют имам-хатиплами, мы те ростки.
Üç kıtaya uzanmış nurlu bir elin
Мы знамя, что несёт дух джихада, исходящий от руки,
Cihat ruhu taşıyan nişanıyız biz
Что простёрлась лучезарно над тремя частями света.
Asım'ın nesli gibi yüce bir neslin
Мы саженцы великого поколения, что зовётся Асимовым,
İmam-Hatipli denen fidanıyız biz
Нас называют имам-хатиплами, мы те ростки.
Üç kıtaya uzanmış nurlu bir elin
Мы знамя, что несёт дух джихада, исходящий от руки,
Cihat ruhu taşıyan nişanıyız biz
Что простёрлась лучезарно над тремя частями света.
Varsın kabul etmesin tağutlar bizi
Пусть не признают нас тагуты, пускай,
Varsın sarmasın çil çil yakutlar bizi
Пусть не окружают нас сверкающие яхонты, пускай.
Binler kutlamıyorsa 'Bir' kutlar bizi
Если тысячи не чтят нас, то «Единственный» почтит,
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Varsın kabul etmesin tağutlar bizi
Пусть не признают нас тагуты, пускай,
Varsın sarmasın çil çil yakutlar bizi
Пусть не окружают нас сверкающие яхонты, пускай.
Binler kutlamıyorsa 'Bir' kutlar bizi
Если тысячи не чтят нас, то «Единственный» почтит,
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Boyunduruk altları ar gelir bize
Ярмо рабское для нас словно позор,
Zafer kokmayan dünya,dar gelir bize
Мир, что не пахнет победой, для нас словно тесен.
Bir sancağın altında 'yar' gelir bize
Под знаменем одним к нам придёт Возлюбленный,
O sancağın yolcusu,kervanıyız biz
Мы караван, что следует по пути того стяга.
Boyunduruk altları ar gelir bize
Ярмо рабское для нас словно позор,
Zafer kokmayan dünya,dar gelir bize
Мир, что не пахнет победой, для нас словно тесен.
Bir sancağın altında 'yar' gelir bize
Под знаменем одним к нам придёт Возлюбленный,
O sancağın yolcusu,kervanıyız biz
Мы караван, что следует по пути того стяга.
Varsın kabul etmesin tağutlar bizi
Пусть не признают нас тагуты, пускай,
Varsın sarmasın çil çil yakutlar bizi
Пусть не окружают нас сверкающие яхонты, пускай.
Binler kutlamıyorsa 'Bir' kutlar bizi
Если тысячи не чтят нас, то «Единственный» почтит,
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Varsın kabul etmesin tağutlar bizi
Пусть не признают нас тагуты, пускай,
Varsın sarmasın çil çil yakutlar bizi
Пусть не окружают нас сверкающие яхонты, пускай.
Binler kutlamıyorsa 'Bir' kutlar bizi
Если тысячи не чтят нас, то «Единственный» почтит,
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Ay yıldızlı bayrakta o al kan bizim
На флаге с полумесяцем алая кровь наша,
Allah için adanmış kutlu can bizim
Жизнь, посвящённая ради Аллаха, наша.
Tarihine şan veren kahraman bizim
Герой, что дал славу истории, наш,
Fatih'in Ulubatlı Hasanıyız biz
Мы Улубатлы Хасан Султана Мехмеда.
Ay yıldızlı bayrakta o al kan bizim
На флаге с полумесяцем алая кровь наша,
Allah için adanmış kutlu can bizim
Жизнь, посвящённая ради Аллаха, наша.
Tarihine şan veren kahraman bizim
Герой, что дал славу истории, наш,
Fatih'in Ulubatlı Hasanıyız biz
Мы Улубатлы Хасан Султана Мехмеда.
Varsın kabul etmesin tağutlar bizi
Пусть не признают нас тагуты, пускай,
Varsın sarmasın çil çil yakutlar bizi
Пусть не окружают нас сверкающие яхонты, пускай.
Binler kutlamıyorsa 'Bir' kutlar bizi
Если тысячи не чтят нас, то «Единственный» почтит,
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Varsın kabul etmesin tağutlar bizi
Пусть не признают нас тагуты, пускай,
Varsın sarmasın çil çil yakutlar bizi
Пусть не окружают нас сверкающие яхонты, пускай.
Binler kutlamıyorsa 'Bir' kutlar bizi
Если тысячи не чтят нас, то «Единственный» почтит,
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.
Yarınların sultanı,Hakanıyız biz
Ведь мы султаны и хаканы грядущих дней.





Writer(s): Esref Ziya Terzi, Hasan Fahri Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.