Paroles et traduction F.Charm feat. Peter Larss - Fiul Risipitor
Fiul Risipitor
The Prodigal Son
Mama,
mama,
mama,
mama
Mother,
mother,
mother,
mother
Cu
capul
in
pamant,
tarziu
bat
la
usa
ta
With
my
head
bowed
down,
I
knock
belatedly
upon
thy
door
Mama,
mama,
imi
e
teama
Mother,
mother,
I
am
afraid
Ca
n-ai
sa
ma
primesti
la
fel
cum
o
faceai
candva
That
thou
wilt
not
receive
me
as
thou
didst
of
yore
Ca
n-am
ajuns
nimic
din
ce
ti-ai
dorit
That
I
have
achieved
naught
of
that
which
thou
didst
desire
C-am
facut
doar
greseli
si
te-am
dezamagit
That
I
have
done
naught
but
wrong
and
brought
thee
but
despair
Mama,
mama,
ia-ma-n
brate
Mother,
mother,
take
me
into
thine
arms
Mi-e
frig,
deschide-mi
usa
sub
aripa
ta
I
am
cold,
open
unto
me
beneath
thy
wings
Mama,
ma-ntorc,
sa
stii
ca
vin
acasa
Mother,
I
return,
know
that
I
come
home
Anii
mi
se
vad
in
par,
in
suflet,
in
haine
si
pe
fata
trasa
The
years
show
upon
my
hair,
upon
my
soul,
upon
my
clothes,
and
upon
my
drawn
face
Nu
ma-ntorc
cum
am
plecat,
hotarat
sa
ating
vise,
ca
le-am
ucis
I
return
not
as
I
departed,
resolved
to
attain
dreams,
for
I
have
slain
them
Ma-ntorc
fiu
risipitor,
fara
viitor,
I
return
as
a
prodigal
son,
with
no
future,
Ce-a
batut
la
usi
inchise,
ce
nu
s-au
deschis
Who
has
knocked
at
closed
doors,
which
have
not
opened
Am
noroi
pe
ghete,
talpa
mi
s-a
rupt
My
boots
are
muddied,
the
soles
are
broken
Prea
multe
regrete,
atata
timp
pierdut
Too
many
regrets,
so
much
wasted
time
Am
lacrimi
uscate,
ce
nu
mi-au
trecut
My
tears
have
dried,
they
have
not
passed
Am
pamant
sub
unghii
de
cand
am
cazut
My
fingernails
are
caked
with
earth,
since
I
have
fallen
Iarta-ma
ca
plang,
mama,
sunt
om
in
toata
firea
Forgive
me
for
crying,
mother,
I
am
a
man,
yet
but
a
child
Ma-ntorc
pierdut
acasa
sa-mi
spui
tu,
mama,
unde
sa-mi
caut
fericirea
I
return
lost
home,
so
that
thou,
mother,
mayst
tell
me
where
I
might
seek
my
happiness
Nu-mi
trebuie
hiene
sa
ma
scalde-n
I
need
no
hyenas
to
bathe
me
Flacari
calde
printre
salbe
si
minciuni
In
warm
flames,
amidst
necklaces
and
lies
Sau
femei
usoare
trecatoare
sa-mi
umble
la
suflet
si
la
slabiciuni
Or
wanton,
fleeting
women
to
toy
with
my
soul
and
weaknesses
Ca
i-am
gustat,
mama,
For
I
have
tasted
them,
mother,
La
cina-n
in
jungla,
orbit,
tacit,
pe
toti
si
pe
toate
At
the
banquet
in
the
jungle,
blinded,
taciturn,
all
and
sundry
Si
mi-am
luat
tradare,
ura
si
pacate,
And
I
have
taken
treachery,
hatred,
and
sin,
Nu
doar
de
la
un
frate,
de
la
fiecare-n
parte
Not
just
from
a
brother,
but
from
each
and
every
Mama,
mama,
mama,
mama
Mother,
mother,
mother,
mother
Cu
capul
in
pamant,
tarziu
bat
la
usa
ta
With
my
head
bowed
down,
I
knock
belatedly
upon
thy
door
Mama,
mama,
imi
e
teama
Mother,
mother,
I
am
afraid
Ca
n-ai
sa
ma
primesti
la
fel
cum
o
faceai
candva
That
thou
wilt
not
receive
me
as
thou
didst
of
yore
Ca
n-am
ajuns
nimic
din
ce
ti-ai
dorit
That
I
have
achieved
naught
of
that
which
thou
didst
desire
C-am
facut
doar
greseli
si
te-am
dezamagit
That
I
have
done
naught
but
wrong
and
brought
thee
but
despair
Mama,
mama,
ia-ma-n
brate
Mother,
mother,
take
me
into
thine
arms
Mi-e
frig,
deschide-mi
usa
sub
aripa
ta
I
am
cold,
open
unto
me
beneath
thy
wings
Locul
unde
ma
jucam
c-o
minge
sparta
si
urcam
The
place
where
I
played
with
a
broken
ball
and
climbed
In
toti
copacii
din
livezi,
cand
ma
strigai,
si
ma
ascundeam
In
all
the
trees
in
the
orchard,
when
thou
didst
call
my
name
and
I
hid
Nu-i
poate
lua
locul
niciun
loc
unde
pierdeam
cu
ora
No
place
where
I
would
lose
myself
for
hours
can
take
its
place
Noptile
cu
vicii,
paturile
moi
ca
din
Gomora
Nights
with
vices,
soft
beds
as
in
Gomorrah
Iarta-ma,
mama,
Forgive
me,
mother,
Nu
sunt
ce
ti-ai
dorit,
ispitele
m-au
sarutat
si
nu
m-am
ferit
I
am
not
what
thou
didst
wish,
temptations
kissed
me
and
I
did
not
resist
Uite-ti
copilul
ce
mult
s-a
marit,
uite-l
cum
vine
acasa
smerit
Behold
thy
child,
how
much
he
has
grown,
behold
how
he
comes
home,
humbled
Mama,
cand
ma
vezi,
te
rog
sa
ma
certi
Mother,
when
thou
seest
me,
I
beg
thee
to
chide
me
Cum
o
faceai
odata,
doar
ca
sa
ma
inveti
As
thou
once
didst,
if
only
to
teach
me
Sa-mi
mai
deschizi
fereastra,
sa
vad
dimineti
To
open
once
more
to
me
the
window,
that
I
might
see
the
dawn
Si
seara
sa-mi
citesti
catrene
din
poeti
And
in
the
evening
to
read
me
quatrains
from
poets
Poate
acum
platesc
un
pret
pentru
viata
mea
in
van
Perhaps
now
I
pay
a
price
for
my
life
in
vain
Poate
acum
nu
mai
veneam
plangand
si
suspinand
daca
te-ascultam
Perhaps
now
I
would
not
be
weeping
and
sighing
if
I
had
heard
thee
Te
rog,
maicuta
blanda,
mai
fi
o
data
buna
si
pune-ma
la
masa
I
pray
thee,
gentle
mother,
be
once
more
kind,
and
seat
me
at
the
table
Deschide-mi
usa,
ia-ma-n
brate,
iarta-ma
si
primeste-ma
in
casa
Open
the
door,
take
me
into
thine
arms,
forgive
me
and
receive
me
into
the
house
Mama,
mama,
mama,
mama
Mother,
mother,
mother,
mother
Cu
capul
in
pamant,
tarziu
bat
la
usa
ta
With
my
head
bowed
down,
I
knock
belatedly
upon
thy
door
Mama,
mama,
imi
e
teama
Mother,
mother,
I
am
afraid
Ca
n-ai
sa
ma
primesti
la
fel
cum
o
faceai
candva
That
thou
wilt
not
receive
me
as
thou
didst
of
yore
Ca
n-am
ajuns
nimic
din
ce
ti-ai
dorit
That
I
have
achieved
naught
of
that
which
thou
didst
desire
C-am
facut
doar
greseli
si
te-am
dezamagit
That
I
have
done
naught
but
wrong
and
brought
thee
but
despair
Mama,
mama,
ia-ma-n
brate
Mother,
mother,
take
me
into
thine
arms
Mi-e
frig,
deschide-mi
usa
sub
aripa
ta
I
am
cold,
open
unto
me
beneath
thy
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nedelcu florin, eduard serei, vlasceanu bogdan florin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.