F.I.R.飛兒樂團 - 星火 - traduction des paroles en allemand

星火 - F.I.R.飛兒樂團traduction en allemand




星火
Funken
記得暖暖的夜空
Erinnere dich an den warmen Nachthimmel
記得你側臉輪廓
Erinnere dich an dein Profil
記得沈默之中你把我的手緊握
Erinnere dich, wie du in der Stille meine Hand hieltest
哪管世界以後會變成什麼
Egal, was aus der Welt wird
可以不相信永恆
Ich kann nicht an die Ewigkeit glauben
可以不在乎擁有
Ich kann auf Besitz verzichten
可以不理明天會有多麽的洶湧
Ich kann mich nicht um das Morgen sorgen
只想記住此刻我有多快樂
Ich will nur diesen glücklichen Moment festhalten
風吹過 遠遠的星像快墜落
Der Wind weht, ferne Sterne fallen fast
就只有 我們看見它閃爍
Nur wir sehen ihr Leuchten
微弱卻用力的 擦亮夜空
Schwach aber entschlossen erhellen sie den Himmel
多像你的眼中我倔強笑容
Wie mein trotziges Lächeln in deinen Augen
我要我 盛放心中 快要熄滅的花火
Ich will die fast erloschenen Funken in meinem Herzen entfachen
我要我 救活命中 快要逝去的英勇
Ich will den fast verlorenen Mut in mir wiederbeleben
我要我 為你找到 更好的那一個我
Ich will für dich ein besserer Ich werden
幸福像星火 一點就足夠 燎原今後
Glück ist wie ein Funke, ein wenig genügt, um die Zukunft zu entzünden
渺小的星火 燃燒過才懂 夢是什麼
Kleine Funken, erst wenn sie brennen, versteht man Träume
可以不相信永恆
Ich kann nicht an die Ewigkeit glauben
可以不在乎擁有
Ich kann auf Besitz verzichten
可以不理明天會有多麽的洶湧
Ich kann mich nicht um das Morgen sorgen
只想記住此刻我有多快樂
Ich will nur diesen glücklichen Moment festhalten
風吹過 遠遠的星像快墜落
Der Wind weht, ferne Sterne fallen fast
就只有 我們看見它閃爍
Nur wir sehen ihr Leuchten
微弱卻用力的 擦亮夜空
Schwach aber entschlossen erhellen sie den Himmel
多像你的眼中我倔強笑容
Wie mein trotziges Lächeln in deinen Augen
我要我 盛放心中 快要熄滅的花火
Ich will die fast erloschenen Funken in meinem Herzen entfachen
我要我 救活命中 快要逝去的英勇
Ich will den fast verlorenen Mut in mir wiederbeleben
我要我 為你找到 更好的那一個我
Ich will für dich ein besserer Ich werden
幸福像星火 一點就足夠 燎原今後
Glück ist wie ein Funke, ein wenig genügt, um die Zukunft zu entzünden
渺小的星火 燃燒過才懂 夢是什麼
Kleine Funken, erst wenn sie brennen, versteht man Träume
若星光 忽明忽暗 太莫測
Wenn Sterne flackern, unberechenbar
我願意 為了你 閃爍
Ich will für dich leuchten
若彩虹 終究蒸發成 華麗泡沫
Wenn Regenbögen zu Blasen verdampfen
我願做你世界裡 那最倔強的執著
Bleibe ich dein sturster Hoffnungsträger
我要我 盛放心中 快要熄滅的花火
Ich will die fast erloschenen Funken in meinem Herzen entfachen
我要我 救活命中 快要逝去的英勇
Ich will den fast verlorenen Mut in mir wiederbeleben
我要我 為你找到 更好的那一個我
Ich will für dich ein besserer Ich werden
幸福像星火 一點就足夠 燎原今後
Glück ist wie ein Funke, ein wenig genügt, um die Zukunft zu entzünden
渺小的星火 燃燒過才懂 夢是什麼
Kleine Funken, erst wenn sie brennen, versteht man Träume
Oh...
Oh...
我這顆星火 燃燒過才懂 愛是什麼
Erst wenn dieser Funke brennt, versteht man Liebe





Writer(s): F.i.r.飛兒樂團, 藍小邪


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.