F.L.G. - Não Pense em Parar - traduction des paroles en allemand

Não Pense em Parar - F.L.G.traduction en allemand




Não Pense em Parar
Denk nicht ans Aufhören
Tem coisas que acontecem com a gente
Manches passiert in unserem Leben
Que nos fazem pensar em desistir
Das lässt uns ans Aufgeben denken
As lutas surgem de repente
Kämpfe kommen unerwartet
As vitórias demoram pra vir
Siege brauchen Zeit, um zu siegen
Tudo na vida tem um preço
Alles im Leben hat seinen Preis
Se não lutar não como vencer
Ohne Kampf kein Triumph für dich
A recompensa vem no tempo certo
Die Belohnung kommt zur rechten Zeit
depende de você
Es liegt ganz allein an dir
Então não pense em parar
Darum denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Não pense em parar
Denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Nosso futuro a Deus pertence
Unsere Zukunft gehört Gott allein
E é algo que ninguém pode prever
Und niemand kann sie vorhersehn
Por isso viva o presente da melhor forma que puder
Drum lebe die Gegenwart so gut du kannst
Sempre que precisar de ajuda
Wenn du je Hilfe brauchst
Não pense duas vezes pra pedir
Zögre nicht, danach zu fragen
Pois Deus te ama
Denn Gott liebt dich
E Ele estará sempre disposto a te ouvir
Und er hört dir immer zu
Então não pense em parar
Darum denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Não pense em parar
Denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Tenha e verás
Hab Glauben und du siehst
Que não haverá barreiras
Es gibt keine Grenzen
Que você não possa superar
Die du nicht überschreiten kannst
Deus tem muito mais pra te dar
Gott hat dir mehr zu geben
Não pense em parar
Denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Não pense em parar
Denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Não pense em parar
Denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen
Não pense em parar
Denk nicht ans Aufhören
Você tem que continuar
Du musst weitergehen
Você nasceu pra ser
Du bist geboren, um
E sempre será vencedor
Und bleibst stets ein Sieger
Não deixe de acreditar
Zweifle nicht an deinem Weg
O choro pode durar
Tränen mögen die Nacht
Uma noite, mas, a alegria vem ao amanhecer
Überdauern, doch die Freude kommt beim Morgengrauen





Writer(s): Silvera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.