F.P.G - Свети - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction F.P.G - Свети




Свети
Shine
Избавь, всевышний, нас от лжи
Redeem us, oh Lord, from lies
Нам близких и родных людей,
Of those we love and hold dear,
А на политиков-блядей,
And as for those politicians-whores,
Как слушатель, я положил.
As a listener, I've had enough.
Избавь, всевышний, нас от мук
Redeem us, oh Lord, from the pain
Недоговаривать в глаза
Of not speaking our minds
Того, что может растерзать
Of that which could tear apart
Надежды спасательный круг...
The life raft of our hopes...
Остальное мы одолеем сами,
The rest we will overcome ourselves,
Нас не сбить с пути:
They cannot lead us astray:
Наша цель - идти!
Our goal - to march on!
Ярость и талант -
Fury and talent -
Созидать, ломая,
To create, destroying,
И любовь сквозь ненависть нести!
And to bear love through hatred!
Во тьме - свети!
In darkness - shine!
Избавь, всевышний, нас от слёз
Redeem us, oh Lord, from the tears
Над тем, что нам не изменить.
Over that which we cannot change.
Не дай нам, Господи, уныть,
Do not let us, oh Lord, grow weary,
Воспринимая всё всерьёз.
Taking everything so seriously.
Но дай нам сил не зачерстветь,
But give us the strength not to grow callous,
Как тем ходячим мертвецам,
Like those walking dead,
Чьим злобным и скупым сердцам
Whose malevolent and stingy hearts
Не суждено тебя воспеть!
Are not meant to sing your praises!
Остальное мы одолеем сами,
The rest we will overcome ourselves,
Нас не сбить с пути:
They cannot lead us astray:
Наша цель - идти!
Our goal - to march on!
Ярость и талант -
Fury and talent -
Созидать, ломая,
To create, destroying,
И любовь сквозь ненависть нести!
And to bear love through hatred!
Во тьме - свети!
In darkness - shine!
Остальное мы одолеем сами,
The rest we will overcome ourselves,
Нас не сбить с пути:
They cannot lead us astray:
Наша цель - идти!
Our goal - to march on!
Ярость и талант -
Fury and talent -
Созидать, ломая,
To create, destroying,
И любовь сквозь ненависть нести!
And to bear love through hatred!
Во тьме - свети!
In darkness - shine!
Во тьме - свети!
In darkness - shine!
Во тьме - свети-и-и!
In darkness - shi-i-i-ne!





Writer(s): антон, антон павлов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.