Paroles et traduction F.P.G. - Думай
Да,
я
знаю,
каким
я
бываю
жестоким
Yes,
I
know
that
I
am
cruel
Как
я
слезиться
глаза
заставляю
How
I
cause
tears
to
trickle
Как
я
плюю
в
души
тех,
кто
мне
дорог
How
I
spit
in
the
soul
of
those
dear
to
me
Тех,
кому
меня
так
не
хватает
Those
who
miss
me
greatly
Как
я
порой
беспощаден
How
ruthless
I
can
be
Как
моё
сердце
к
чужим
мольбам
глухо
How
my
heart
is
deaf
to
the
pleas
of
others
Я
ни
на
что
не
надеюсь,
я
знаю
как
I
have
no
hope,
I
know
how
Было
бы
глупо
(думать
обо
мне
лучше)
It
would
be
foolish
(to
think
better
of
me)
Иногда
я
бываю
таким
- самому
тошно
Sometimes
I
am
like
this
- I
am
disgusted
with
myself
Отвратительно
злым,
высокомерным
Abominably
evil,
arrogant
Я
любое
высокое
чувство
опошлю
I
will
vulgarize
any
noble
feeling
Я
любому
подонку
послужил
бы
примером
I
would
serve
as
an
example
to
any
scoundrel
Как
можно
быть
таким
гадом
How
can
I
be
such
a
bastard?
Хуже
найти
невозможно
It
is
impossible
to
find
a
worse
person
Видя
в
зеркале
рожу
нахала
Seeing
the
face
of
a
scoundrel
in
the
mirror
Я
не
понимаю
как
можно
I
cannot
understand
how
you
can
(Думать
обо
мне
лучше?)
(Think
better
of
me?)
Но
ты
думай
обо
мне
лучше
(лучше)
But
you
think
the
best
of
me
(the
best
of
me)
Пусть
это
будет
неправдой
Even
if
it
is
not
true
Я
буду
знать,
что
ты
действительно
думаешь
так
I
will
know
that
you
truly
think
so
И,
может
быть,
станут
действительно
лучше
And
maybe
I
will
really
become
better
Иногда
я
бываю
особо
циничным
Sometimes
I
am
especially
cynical
Готовым
на
всё
в
достижении
цели
Ready
for
anything
to
achieve
my
goal
Улыбаясь,
бесчувственно
и
методично
Smiling,
insensitively
and
methodically
Убивать
того,
кого
вижу
в
прицеле
Killing
the
one
I
see
in
my
sights
Но,
я
всегда
буду
честен
But
I
will
always
be
honest
Отрава
правды
бисквита
лжи
– лучше
The
poison
of
truth
is
better
than
the
biscuit
of
lies
Если
мы
будем
вместе
If
we
are
together
(Нам
никогда
не
будет
скучно)
(We
will
never
be
bored)
Это
я
тебе
обещаю!
That
I
promise
you!
Я
порву
свою
душу,
чтоб
укрыть
твои
плечи
I
will
tear
my
soul
to
cover
your
shoulders
Вывернув
наизнанку
чтоб
тебе
было
мягче
Turning
it
inside
out
so
that
you
are
warm
(Я
сделаю
всё)
всё
чтоб
тебе
было
легче
(I
will
do
everything)
everything
to
make
it
easier
for
you
Если
увижу
вдруг
что
ты
плачешь
If
I
suddenly
see
you
crying
Понесу
на
руках,
закрывая
от
ветра
I
will
carry
you
in
my
arms,
protecting
you
from
the
wind
Я
согрею
тебя
огнедышащим
телом
I
will
warm
you
with
my
fire-breathing
body
Не
задумываясь,
я
взгляну
в
глаза
смерти
Without
hesitation,
I
will
look
into
the
eyes
of
death
Если
ты
захочешь,
чтоб
я
это
сделал
If
you
want
me
to
do
it
Думай
обо
мне
лучше
(лучше)
Think
the
best
of
me
(best
of
me)
Пусть
это
будет
неправдой!
Even
if
it
is
not
true!
Я
буду
знать,
что
ты
думаешь
так
I
will
know
that
you
think
so
И,
может
быть,
стану
действительно
лучше
And
maybe
I
will
really
become
better
Думай
обо
мне
лучше
(лучше)
Think
the
best
of
me
(the
best
of
me)
Пусть
это
будет
неправдой!
Even
if
it
is
not
true!
Я
буду
знать,
что
ты
думаешь
так
I
will
know
that
you
think
so
И,
может
быть,
стану
действительно
лучше
And
maybe
I
will
really
become
better
Может
быть,
стану
действительно
лучше
Maybe
I
will
really
become
better
Может
быть,
стану
действительно
лучше
Maybe
I
will
really
become
better
Думать
обо
мне
Think
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.