Paroles et traduction F.R. - Alles was ich habe
Alles was ich habe
Всё, что у меня есть
(Ganz
egal
was
auch
passiert,
ich
verfolge
den
Traum
(Что
бы
ни
случилось,
я
следую
за
мечтой,
Die
Erinnerung
ist
alles,
was
ich
habe
Воспоминания
- это
всё,
что
у
меня
есть.
Ich
versuche
noch
zu
wachsen
und
ich
lerne
nie
aus
Я
всё
ещё
пытаюсь
расти
и
никогда
не
перестаю
учиться.
Ich
schätze
jede
Trophäe
und
jede
Narbe)
Я
ценю
каждый
трофей
и
каждый
шрам.)
Komisch
ist,
ich
weiß
nich,
ob
du
mich
wiedererkennst
Странно,
я
не
знаю,
узнаешь
ли
ты
меня.
Dieser
Brief
soll
dir
überliefern,
was
ich
fühle,
wenn
ich
an
früher
denk
Это
письмо
должно
передать
тебе
то,
что
я
чувствую,
когда
думаю
о
прошлом.
Denn
ich
habe
dir
wirklich
vieles
zu
verdanken
Ведь
я
действительно
многим
тебе
обязан.
Viele
wollten
dich
dran
hindern,
deine
Ziele
zu
erlangen
Многие
хотели
помешать
тебе
достичь
своих
целей.
Viele
haben
dich
belächelt,
du
warst
öfter
down
deswegen
Многие
смеялись
над
тобой,
ты
часто
был
подавлен
из-за
этого.
Du
warst
oft
am
Boden,
trotzdem
hast
du
niemals
aufgegeben
Ты
часто
был
на
дне,
но
никогда
не
сдавался.
Vor
den
Klassenkameraden
hast
du
es
doch
jede
Woche
Перед
одноклассниками
ты
делал
это
каждую
неделю.
Nur
versteckt,
es
hat
gedauert
bis
du
dazu
stehen
konntest
Только
тайком,
потребовалось
время,
чтобы
ты
смог
признаться
в
этом.
So
wie
2003
als
Samy
angerufen
hatte
Как
в
2003,
когда
позвонил
Сэмми.
Du
warst
so
aufgeregt,
du
hättest
beinahe
aus
Versehen
wieder
aufgelegt
Ты
был
так
взволнован,
что
чуть
не
повесил
трубку.
Weißt
du
noch
als
sie
dich
auf
die
Stage
gerissen
haben?
Помнишь,
как
тебя
вытащили
на
сцену?
Wei0t
du
wie
viele
Bühnen
wir
von
da
an
abgerissen
haben?
Знаешь,
сколько
сцен
мы
разнесли
с
тех
пор?
Und
wären
wir
uns
damals
schon
begegnet
И
если
бы
мы
встретились
тогда,
Wärst
du
zu
dir
selber
sicher
nicht
so
gnadenlos
gewesen
Ты
бы
точно
не
был
так
безжалостен
к
себе.
All
die
Interviews,
Videos,
viele
Shows,
volles
Haus
Все
эти
интервью,
видео,
множество
шоу,
полные
залы.
Wir
sind
Pessimisten,
doch
ich
glaube
du
wärst
stolz
darauf
Мы
пессимисты,
но
я
думаю,
ты
бы
гордился
этим.
Denn
ganz
egal
was
auch
passiert,
ich
verfolge
den
Traum
Ведь
что
бы
ни
случилось,
я
следую
за
мечтой,
Und
die
Erinnerung
ist
alles,
was
ich
habe
И
воспоминания
- это
всё,
что
у
меня
есть.
Denn
ich
versuche
nur
zu
wachsen
und
ich
lerne
nie
aus
Ведь
я
всё
ещё
пытаюсь
расти
и
никогда
не
перестаю
учиться.
Ich
schätze
jede
Trophäe
und
jede
Narbe
Я
ценю
каждый
трофей
и
каждый
шрам.
Und
all
die
Zeit
vergeht
so
rasend,
Wahnsinn,
man
was
ist
nur
los
И
всё
это
время
летит
так
быстро,
безумие,
что
происходит?
Auf
einmal
hab
ich
Schule
fast
geschafft
und
Abi.tur
Внезапно
я
почти
закончил
школу
и
сдал
выпускные
экзамены.
Wenn
du
wüsstest
wie
es
in
der
Oberstufe
zugeht
Если
бы
ты
знал,
как
обстоят
дела
в
старших
классах,
Hättest
du
dich
nie
beklagt
nur
wegen
doofer
Schule
Ты
бы
никогда
не
жаловался
на
эту
дурацкую
школу.
Ohne
gute
Noten
deinerseits
wär
ich
jetzt
sicher
nicht
am
lehren
Без
твоих
хороших
оценок
я
бы
сейчас
точно
не
учился.
So
weit,
oh
nein,
ich
wills
nicht
zerstören,
auf
mich
kannst
du
zählen
Так
далеко,
о
нет,
я
не
хочу
это
разрушать,
ты
можешь
на
меня
рассчитывать.
Jeden
Tag
hast
du
nur
gedacht,
erwachsen
werden
dauert
ewig
Каждый
день
ты
думал,
что
взросление
длится
вечно.
Plötzlich
bin
ich
achtzehn
Jahre
und
ich
denke
auch
allmählich
Внезапно
мне
восемнадцать,
и
я
тоже
постепенно
думаю
An
den
Führerschein,
an
Perspektiven.
Vor
der
ersten
Liebe
О
водительских
правах,
о
перспективах.
До
первой
любви
Hättest
du
mich
wohl
gewarnt,
doch
ich
bin
dennoch
sehr
zufrieden
Ты
бы,
наверное,
предупредил
меня,
но
я
всё
равно
очень
доволен.
Sehr
verschieden
ist
die
Stimme,
wenn
man
unsre
Songs
vergleicht
Голоса
сильно
отличаются,
если
сравнивать
наши
песни.
Und
auch
die
Schrift
von
deinem
Brief
an
mich
ist
anders
als
ich
schreib
И
даже
почерк
в
твоём
письме
ко
мне
отличается
от
моего.
Und
Ja!
- Im
Gegensatz
zu
dir
hab
ich
en
dickes
Fell
И
да!
- В
отличие
от
тебя,
у
меня
толстая
кожа.
Doch
trotzdem
mach
ich
mich
zu
schnell
zur
Sau,
wenn
mir
was
nicht
gefällt
Но
всё
равно
я
слишком
быстро
расстраиваюсь,
если
мне
что-то
не
нравится.
Egal
- Ich
hoff,
ich
hab
dich
nicht
enttäuscht
Неважно.
Надеюсь,
я
тебя
не
разочаровал.
P.S.
Über
meine
Körpergröße
wirst
du
dich
ganz
sicher
freuen
P.S.
Моему
росту
ты
точно
обрадуешься.
Denn
ganz
egal
was
auch
passiert,
ich
verfolge
den
Traum
Ведь
что
бы
ни
случилось,
я
следую
за
мечтой,
Und
die
Erinnerung
ist
alles,
was
ich
habe
И
воспоминания
- это
всё,
что
у
меня
есть.
Denn
ich
versuche
nur
zu
wachsen
und
ich
lerne
nie
aus
Ведь
я
всё
ещё
пытаюсь
расти
и
никогда
не
перестаю
учиться.
Ich
schätze
jede
Trophäe
und
jede
Narbe
Я
ценю
каждый
трофей
и
каждый
шрам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Kai Aschemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.