F.R. - Erwachsen werden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction F.R. - Erwachsen werden




Erwachsen werden
Взросление
Ich komm grad ins Alter wo man so langsam mal überlegen muss
Я как раз достигаю того возраста, когда нужно потихоньку задумываться,
Wies weitergeht wenn man Verantwortung übernehmen muss
Как жить дальше, когда приходится брать на себя ответственность.
Endlich auf eigenen Beinen endlich mal Frei zu sein
Наконец-то встать на ноги, наконец-то стать свободным.
Alle scheinen geil auf die Selbstständigkeit zu sein
Все, кажется, без ума от самостоятельности.
Aber wie soll ich alleine überleben?
Но как я выживу один?
Das einzige was ich kochen kann is mal überlegen
Единственное, что я умею готовить, это... дай подумать...
Pizza! Doch wie geht der Ofen hier wohl an und aus
Пиццу! Но как здесь включается и выключается духовка?
Ach fast vergessen Brote schmieren kann ich auch
Ах да, чуть не забыл бутерброды я тоже умею делать.
Nenn uns einfach die Generation Mikrowelle
Называйте нас просто поколением микроволновок.
Überall wo's ungesundes Fastfood gibt sind wir zur Stelle
Где бы ни продавался вредный фастфуд, мы тут как тут.
Und wie schafft man es mit seiner Wäsche klar zu komm'?
А как справиться со стиркой?
Waschmaschinen hab ich bisher nur als Deko wahrgenommen
Раньше стиральные машины я воспринимал только как предмет интерьера.
Die Verbrennungen beim Bügeln krieg ich kaum in Griff
С ожогами от утюга я еле справляюсь.
Und nach nem Monat sterb ich sowieso an einer Staubvergiftung
А через месяц я все равно умру от пылевой аллергии.
Ich will ausschlafen, Rap machen, Mädels poppen,
Хочу спать до обеда, читать рэп, снимать девчонок,
Mich bekochen lassen, und mit meinen Homies Playse zocken
Чтобы меня вкусно кормили, и играть в Playstation с корешами.
Alle wollen erwachsen werden, alle wollen 18 werden
Все хотят стать взрослыми, все хотят, чтобы им исполнилось 18.
Ich dagegen denk wir stürzen uns in das verderben
А я думаю, что мы сами себе роем могилу.
Denn Probleme häufen sich Jahr für Jahr
Ведь проблемы копятся год за годом.
La-la-la-la-la-la-la-laaa
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лааа.
Alle wollen erwachsen werden, alle wollen 18 werden
Все хотят стать взрослыми, все хотят, чтобы им исполнилось 18.
Ich dagegen warte weiter auf ein Ass im Ärmel
А я все еще жду туза в рукаве.
Ave Maria bitte hab doch erbarm'
Аве Мария, прошу, смилуйся.
La-la-la-la-la-la-la-laaa
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лааа.
Es ist lustig zu sehen
Забавно наблюдать:
Auf der Orientierungsstufe wollte ich wieder in die Grundschule gehen
В средней школе я хотел вернуться в начальную.
Dann aufs Gymnasium nach nem Monat an dieser Schule
Потом в гимназии, после месяца в этой школе,
Dacht ich mir "Wie geil war eigentlich die Orientierungsstufe?"
Я подумал: ведь в средней школе было классно!"
Tja, darum check ich nach dem Abi wie viel Zeit ich hab
Поэтому после окончания школы я проверю, сколько у меня есть времени,
Und bin dann lieber 30 Jahre ein Zivildienstleistender
И лучше 30 лет буду служить альтернативную службу.
Doch vorher kommt ja noch der Musterungsbescheid
Но сначала придет повестка в военкомат.
Der Arzt kommt gleich machen sie sich untenherum frei
Врач подойдет и скажет: "Разденьтесь до пояса".
Aus dem langjährigen Discofieber
Многолетняя диско-лихорадка
Wird das Burnout-Syndrom und aus Partygästen Gerichtsvollzieher
Превратится в синдром эмоционального выгорания, а из тусовщиков получатся судебные приставы.
Denn heute spare ich Geld um Platten zu holen
Ведь сегодня я экономлю деньги, чтобы покупать пластинки,
Morgen verkauf ich sie und spar sogar Wasser und Strom
А завтра продам их и буду экономить даже воду и электричество.
"Du bist Deutschland" Tha! Ich hab da mal so ne Frage
"Ты Германия". Да ладно! У меня такой вопрос:
Was treiben wir bitte an außer die Arbeitslosenrate?
Чем мы вообще занимаемся, кроме того, что повышаем уровень безработицы?
Hä? Nix! Was hat mir die Schule denn bitte bis heut genutzt
А? Ничем! Чем мне, блин, пригодилась школа?
Ich kenn chemische Formeln doch weiß nich was ich versteuern muss
Я знаю химические формулы, но не знаю, как платить налоги.
Alle wollen erwachsen werden, alle wollen 18 werden
Все хотят стать взрослыми, все хотят, чтобы им исполнилось 18.
Ich dagegen denk wir stürzen uns in das verderben
А я думаю, что мы сами себе роем могилу.
Denn Probleme häufen sich Jahr für Jahr
Ведь проблемы копятся год за годом.
La-la-la-la-la-la-la-laaa
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лааа.
Alle wollen erwachsen werden, alle wollen 18 werden
Все хотят стать взрослыми, все хотят, чтобы им исполнилось 18.
Ich dagegen warte weiter auf ein Ass im Ärmel
А я все еще жду туза в рукаве.
Ave Maria bitte hab doch erbarm'
Аве Мария, прошу, смилуйся.
La-la-la-la-la-la-la-laaa
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лааа.
Ich setze mich immer ohne Fahrschein in der Straßenbahn hin
Я всегда сажусь в трамвай без билета,
Bis ich endlich mal bemerkte, dass ich ja strafmündig bin
Пока наконец не понял, что я уже несу уголовную ответственность.
Was Haftpflichtversicherung? Ich brauche höchstens eine
Какая страховка гражданской ответственности? Мне нужна только одна:
Lasst-mich-in-ruhe-mit-dem-schwachsinn-versicherung!
Оставьте-меня-в-покое-с-этой-дурацкой-страховкой!
Nur Papierkram ich sehe schon den Stapel
Только бумажная волокита, я уже вижу эту кучу.
Ich komme eh schon nich klar mit meinen GEMA-Formularen
Я и так не могу разобраться со своими налоговыми декларациями.
Ich renne nach Haus doch sperre mich aus denn ich
Я бегу домой, но оказываюсь запертым снаружи, потому что
Weiß der Schlüsseldienst kennt die Adresse schon auswendig
Знаю, что слесарь и так помнит мой адрес наизусть.
Ich bin weder Kind noch Mann um meinen Hunger zu stillen
Я уже не ребенок, но еще и не мужчина чтобы утолить голод,
Fress ich krummenlos Pillen und suche das Nimmerland
Я глотаю таблетки и ищу Нетландию.
Ich bin es langsam Leid Shit ich gehe zu meinen Eltern
Я устал от этого... Черт, пойду к родителям
Und sag ich zieh in euren Wandschrank ein
И скажу, что переезжаю в их шкаф.
Und wisst ihr was ich gerne mache? Ich nehme ein Luftballon
И знаете, что я люблю делать? Я беру воздушный шар
Und versetz mich zurück in die Zeit meiner ersten Platte
И возвращаюсь в то время, когда у меня появилась моя первая пластинка.
So klang das damals ungefähr
Примерно так это звучало тогда.
Mit 13 Jahren war das Leben noch so unbeschwert
В 13 лет жизнь была такой беззаботной.
Alle wollen erwachsen werden, alle wollen 18 werden
Все хотят стать взрослыми, все хотят, чтобы им исполнилось 18.
Ich dagegen denk wir stürzen uns in das verderben
А я думаю, что мы сами себе роем могилу.
Denn Probleme häufen sich Jahr für Jahr
Ведь проблемы копятся год за годом.
La-la-la-la-la-la-la-laaa
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лааа.
Alle wollen erwachsen werden, alle wollen 18 werden
Все хотят стать взрослыми, все хотят, чтобы им исполнилось 18.
Ich dagegen warte weiter auf ein Ass im Ärmel
А я все еще жду туза в рукаве.
Ave Maria bitte hab doch erbarm'
Аве Мария, прошу, смилуйся.
La-la-la-la-la-la-la-laaa
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лааа.





Writer(s): Boellhoff Philip, Roemer Fabian F R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.