F.R. - Irgendwann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction F.R. - Irgendwann




Irgendwann
Someday
13 Jahre lang bist du um halb 7 aufgestanden,
For 13 years you'd get up at 6:30 AM,
Und eine halbe Stunde später nach draußen gerannt.
And run out the door thirty minutes later.
Richtung Bus, zwar warst du Pflichtbewusst,
To the bus, even though you were conscientious,
Doch hattest oft Magenschmerzen wegen des auferlegten, verfickten Drucks.
You often had stomachaches because of the pressure you put on yourself.
Sicher hast du ne menge an Wissen gesammelt, doch das wichtigste ist die Erkenntnis wie Menschen so ticken in manchen Situationen.
Sure, you learned a lot of knowledge, but the most important thing is the knowledge of how people tick in certain situations.
Man sieht Verhaltensmuster der unterschiedlichsten Typen durch diese Institution.
You see behavioral patterns of different types of people through this institution.
Man findet sowohl echte Freunde als auch Kollegen, bei denen man später merkt das man sich gegenseitig einen Dreck bedeutet.
You find real friends as well as colleagues, you later realize that you don't give a damn about each other.
Und trotzdem hat jeder ein mulmiges Gefühl im Magen, weil man die anderen nun das letzte Mal als Schüler wahrnimmt.
And yet everyone has a queasy feeling in their stomach, because you now perceive the others as students for the last time.
Denn es gibt einen Punkt der jeden berührt.
Because there is one point that touches everyone.
Das is die Frage wohin all unsere Wege mal führ'n.
That is the question of where all our paths will lead.
Fast jeder hat ne leise Ahnung. Doch irgendwie auch nicht.
Almost everyone has a vague idea. But somehow not.
Es gibt viel zu reden wann auch immer man sich wiedertrifft, denn .
There's a lot to talk about whenever you meet again, because .
[Chorus]
[Chorus]
Irgendwann - führt jeder mal sein eigenes Leben, ich bin bereit es zu wählen und gehen.
Someday - you will have to live your own life, I'm ready to choose and go.
Irgendwo allein durch den Lauf der Zeit.
Alone through the course of time somewhere.
Irgendwann - hat jeder mal so seine Probleme und geht die eigenen Wege. ich Lauf.
Someday - you will have your own problems and go your own ways. I'm running.
Irgenwie allein durch diese Wildernis des Lebens.
Somehow alone through this wilderness of life.
19 Jahre lang war diese Wohnung dein zu Hause.
For 19 years this apartment was your home.
In der du lerntest zu sprechen und allein zu Laufen.
Where you learned to speak and walk on your own.
Wo du ein paar mal nur zu Besuch da warst, aber ab und zu zuflucht gesucht hast.
Where you were only a visitor a few times, but sometimes you sought refuge.
Und wenn du dich erinnerst blitzen immer so viele Bilder auf, legendäre Partys im Kinderzimmer.
And when you remember you always see so many pictures, legendary parties in the children's room.
Was eure Nachbarn verärgerte. Es hat sie genervt das du immer so unfassbaren Lärm machst.
Which annoyed your neighbors. It pissed them off that you always made such incredible noise.
So manchen hat es schon zu Tränen gerührt, doch du bist fest entschlossen dein eigenes Leben zu führen.
It has moved many to tears, but you are determined to live your own life.
Geh durch die Tür - denn es ist an der Zeit und du schreist
Walk through the door - because it is time and you shout
JA ICH BIN JETZT SOWEIT!, aber .
YES I'M READY NOW!, but are you .
Bist du soweit?
Ready?
Noch einmal herunter vom Balkon sehen, weil sonst überall Umzugskartons stehen.
Look down from the balcony once more, because otherwise there are moving boxes everywhere.
Jeder Gegenstand erzählt ne Geschichte, doch wird reduziert auf so wenige Kisten.
Every object tells a story, but is reduced to so few boxes.
Auf einmal ist dir alles hier soviel Wert.
Suddenly everything here is worth so much to you.
Du musst dich zwingen diese Nostalgie zu entbehrn.
You have to force yourself to dispense with this nostalgia.
Hier hast du das Fliegen gelernt.
Here you learned to fly.
Verlässt du das Nest freust du dich umso mehr wiederzukehr'n.
When you leave the nest you are all the more happy to return.
[Chorus]
[Chorus]
Es gibt Tage da komm ich nach einer brisanten Tournee wieder in meine Wohnung.
There are days when I come back to my apartment after an exciting tour.
Die Tage danach, ohne Streß oder Druck sind nichtmal die geringste Erholung.
The days after that, without stress or pressure, are not even the slightest relaxation.
Heimat ist garnicht so örtlich - sie ist da wo mein Herz ist.
Home isn't local at all - it's where my heart is.
Sie ist meist da wenn mich ein starkes Gefühl vereinnahmt und mich dabei scheinbar garnicht mehr hergibt.
It's usually there when a strong feeling takes hold of me and doesn't seem to let go.
[Chorus]
[Chorus]





Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Philip Boellhoff, David Vogt, Sipho Sililo, Hannes Buescher, Julian Quack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.