Paroles et traduction F.R. - Kein Weg vorbei
Kein Weg vorbei
No Way Out
Die
Welle
reißt
uns
mit,
wir
widersetzen
uns
The
wave
carries
us,
we
resist
Doch
merken,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
um
sie
zu
brechen
und
But
we
realize
there
is
no
way
to
break
it
and
Ich
denke,
ich
hab
durch
die
Taucherbrille
'ne
freie
Sicht
I
think
I
have
an
unobstructed
view
through
the
diving
goggles
Doch
ein
kleines
Stück
von
meinem
Ich
wurde
im
Keim
erstickt
But
a
small
piece
of
me
was
nipped
in
the
bud
Ich
hab
es
akzeptiert,
doch
echauffiere
mich
liebend
gerne
I
accepted
it,
but
I
love
to
get
excited
Über
jede
Art
der
Konditionierung
von
Tieren
About
any
kind
of
conditioning
of
animals
Als
wären
die
hohen
Kontostände
das
wahre
Glück
As
if
the
large
bank
balances
were
true
happiness
Freu'
ich
mich,
doch
bei
Drogen
schrecke
ich
radikal
zurück
I
am
happy,
but
with
drugs
I
get
radically
scared
Für
unseren
Stress
gibt
es
gute
Therapien
There
are
good
therapies
for
our
stress
Oder
Urlaubsparadise
wie
ein
Flug
in
die
Karibik
Or
vacation
paradises
like
a
flight
to
the
Caribbean
Irgendwie
ist
das
genuso
vorgegaukelt
wie
Pillen
zu
fressen
und
billiger
Sex
Somehow
it's
just
as
feigned
as
taking
pills
and
cheap
sex
Irgendwie
will
ich
hier
weg,
doch
es
führt
Somehow
I
just
want
to
get
away
from
here,
but
it
leads
Solange
hier
jeder
kriegt,
was
er
kriegen
kann,
führt
As
long
as
everyone
here
gets
what
they
can
get,
it
leads
Und
im
Strom,
der
uns
tief
in
die
Knie
zwang,
führt
And
in
the
current
that
forced
us
deep
into
our
knees,
leads
Aber
all
das
ändert
nichts
dran,
dass
das
But
all
of
that
does
nothing
to
the
fact
that
the
Also
nimm,
was
du
nehmen
kannst
So
take
what
you
can
take
Erfahrungswerte
bieten
selten
etwas
Intensives
Experiential
values
rarely
offer
something
intense
Das
erste
Mal
ist
oft
nur
erzwungen
und
x-beliebig
The
first
time
is
often
only
forced
and
random
Wir
setzen
unbeschwert
Kinder
in
die
Welt,
aber
wissen
We
carelessly
bring
children
into
the
world,
but
know
Denen
gehts
wahrscheinlich
schlimmer
als
uns
selbst
They
are
probably
worse
off
than
ourselves
Und
deswegen
engagieren
wir
uns
aus
schlechtem
Gewissen
And
that's
why
we
get
involved
out
of
a
guilty
conscience
Und
knipsen
die
Lichter
aus,
wenn
wir
sie
nicht
brauchen
And
turn
off
the
lights
when
we
don't
need
them
Doch
wissen,
das
ist
blinder
Aktionismus
But
we
know
that
this
is
a
blind
activism
Zeig
mir
die
wahre
Welt,
in
der
man
keine
Autoritäten
in
Frage
stellt
Show
me
the
real
world
where
you
don't
question
any
authorities
Die
erste
Mondlandung
konstruiert?
The
first
moon
landing
constructed?
Ich
will
es
nicht
wissen!
I
don't
want
to
know!
Der
11.
September
war
inzeniert?
Was
September
11th
staged?
Ich
will
es
nicht
wissen!
I
don't
want
to
know!
Und
wenn
Bankenkartelle
uns
regier'n?
And
if
the
bank
cartels
are
ruling
us?
Will
ich's
nicht
wissen!
I
don't
want
to
know!
Denn
wenn
es
wahr
wäre,
könnten
wir
uns
nicht
davor
schützen
Because
if
it
were
true,
then
we
couldn't
protect
ourselves
from
it
Auch
ich
bin
untergegangen
ohne
zu
kämpfen
I
too
have
gone
down
without
fighting
Ich
such'
auf
dem
verpesteten
Meeresboden
nach
Schätzen
I
look
for
treasures
on
the
polluted
seabed
Ich
bin
geformt
und
ich
bleib'
es
ein
Leben
lang
I
am
formed
and
will
remain
so
for
my
whole
life
Doch
ich
halte
an
Dingen
fest,
die
mir
keiner
mehr
nehmen
kann
But
I
hold
on
to
things
that
no
one
can
take
from
me
anymore
Ich
bin
sensibel
und
übermotiviert
I
am
sensitive
and
overly
motivated
Solange
niemand
mit
'nem
Joystick
meine
Gefühle
kontrolliert
As
long
as
nobody
controls
my
feelings
with
a
joystick
Wer
auch
immer
du
bist,
hauptsache
du
bist
Whoever
you
are,
the
main
thing
is
you
are
Ich
schütze
meine
Kerze
zwischen
Leuchtreklame
und
Flutlicht
I
protect
my
candle
between
neon
signs
and
floodlights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.