F.R. - Kein Weg vorbei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction F.R. - Kein Weg vorbei




Kein Weg vorbei
No Way Out
Die Welle reißt uns mit, wir widersetzen uns
The wave carries us, we resist
Doch merken, es gibt keine Möglichkeit, um sie zu brechen und
But we realize there is no way to break it and
Ich denke, ich hab durch die Taucherbrille 'ne freie Sicht
I think I have an unobstructed view through the diving goggles
Doch ein kleines Stück von meinem Ich wurde im Keim erstickt
But a small piece of me was nipped in the bud
Ich hab es akzeptiert, doch echauffiere mich liebend gerne
I accepted it, but I love to get excited
Über jede Art der Konditionierung von Tieren
About any kind of conditioning of animals
Als wären die hohen Kontostände das wahre Glück
As if the large bank balances were true happiness
Freu' ich mich, doch bei Drogen schrecke ich radikal zurück
I am happy, but with drugs I get radically scared
Für unseren Stress gibt es gute Therapien
There are good therapies for our stress
Oder Urlaubsparadise wie ein Flug in die Karibik
Or vacation paradises like a flight to the Caribbean
Irgendwie ist das genuso vorgegaukelt wie Pillen zu fressen und billiger Sex
Somehow it's just as feigned as taking pills and cheap sex
Irgendwie will ich hier weg, doch es führt
Somehow I just want to get away from here, but it leads
Solange hier jeder kriegt, was er kriegen kann, führt
As long as everyone here gets what they can get, it leads
Und im Strom, der uns tief in die Knie zwang, führt
And in the current that forced us deep into our knees, leads
Aber all das ändert nichts dran, dass das
But all of that does nothing to the fact that the
Also nimm, was du nehmen kannst
So take what you can take
Erfahrungswerte bieten selten etwas Intensives
Experiential values rarely offer something intense
Das erste Mal ist oft nur erzwungen und x-beliebig
The first time is often only forced and random
Wir setzen unbeschwert Kinder in die Welt, aber wissen
We carelessly bring children into the world, but know
Denen gehts wahrscheinlich schlimmer als uns selbst
They are probably worse off than ourselves
Und deswegen engagieren wir uns aus schlechtem Gewissen
And that's why we get involved out of a guilty conscience
Und knipsen die Lichter aus, wenn wir sie nicht brauchen
And turn off the lights when we don't need them
Doch wissen, das ist blinder Aktionismus
But we know that this is a blind activism
Zeig mir die wahre Welt, in der man keine Autoritäten in Frage stellt
Show me the real world where you don't question any authorities
Die erste Mondlandung konstruiert?
The first moon landing constructed?
Ich will es nicht wissen!
I don't want to know!
Der 11. September war inzeniert?
Was September 11th staged?
Ich will es nicht wissen!
I don't want to know!
Und wenn Bankenkartelle uns regier'n?
And if the bank cartels are ruling us?
Will ich's nicht wissen!
I don't want to know!
Denn wenn es wahr wäre, könnten wir uns nicht davor schützen
Because if it were true, then we couldn't protect ourselves from it
Auch ich bin untergegangen ohne zu kämpfen
I too have gone down without fighting
Ich such' auf dem verpesteten Meeresboden nach Schätzen
I look for treasures on the polluted seabed
Ich bin geformt und ich bleib' es ein Leben lang
I am formed and will remain so for my whole life
Doch ich halte an Dingen fest, die mir keiner mehr nehmen kann
But I hold on to things that no one can take from me anymore
Ich bin sensibel und übermotiviert
I am sensitive and overly motivated
Solange niemand mit 'nem Joystick meine Gefühle kontrolliert
As long as nobody controls my feelings with a joystick
Wer auch immer du bist, hauptsache du bist
Whoever you are, the main thing is you are
Ich schütze meine Kerze zwischen Leuchtreklame und Flutlicht
I protect my candle between neon signs and floodlights





Writer(s): Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.