F.R. - Kopf gegen Herz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction F.R. - Kopf gegen Herz




Kopf gegen Herz
Разум против сердца
Ich weiß genau ihr alle seht den Jungen mit guter Laune
Я знаю точно, вы все видите парня с хорошим настроением,
Denn echt nix auf dieser Welt kann ihm noch seine Zukunft rauben
Ведь, правда, ничто в этом мире не сможет отнять у него будущее.
Alle staunen wenn sie sehen, dass ich dieser Junge bin
Все удивляются, когда видят, что я и есть тот самый парень,
Der Typ der sich ja jetzt schon fett Kohle macht - Das Wunderkind
Тот тип, который уже сейчас гребёт бабки лопатой - вундеркинд.
Doch anstatt alles gut zu reden begreift
Но вместо того, чтобы говорить, что всё хорошо, поймите,
Kein Mensch, mein Talent ist Fluch und Segen zugleich
Никто не понимает, мой талант - это и проклятие, и благословение одновременно.
Und Leute spekulieren warum sie mich wohl privat nich sehn
И люди строят догадки, почему же они не видят меня в обычной жизни,
Warum ich selten mal in Disco oder auf Partys geh
Почему я редко хожу на дискотеки или вечеринки.
Weil ich nich feiern kann mit Leuten die nice sind
Потому что я не могу веселиться с людьми, которые притворяются милыми,
Doch sich wenn ich mich dann umdreh sofort die Mäuler zerreißen
Но стоит мне отвернуться, как они тут же начинают поливать меня грязью.
Mit Mädchen die auf mich nur weil ich in der Presse bin stehn
С девчонками, которые ведутся на меня только потому, что я засветился в прессе,
Und außerdem was meint ihr wann all die Texte entstehn
И, кроме того, как вы думаете, когда пишутся все эти тексты?
Ich frage dich wie sehr du noch in der Lage bist zu vertraun
Я спрашиваю тебя, насколько ты ещё способна доверять,
Wenn man durch Gerüchte versucht dein Privatleben zu durchschaun
Когда с помощью слухов пытаются пробраться в твою личную жизнь?
Und darum frag ich mich is das der richtige weg
И поэтому я спрашиваю себя, правильный ли это путь,
Und vorallem ist es um umzukehren nicht schon zu spät
И, самое главное, не слишком ли поздно повернуть назад.
Wenn du ein Album fertig hast und wie ein verrückter ranklotzt
Когда ты заканчиваешь альбом и пашешь как проклятый,
Doch es nich releasen kannst weil dich das business ankotzt
Но не можешь его выпустить, потому что тебя бесит этот бизнес.
Weil jeder mir erzählt dass ich die krassesten skills hätt
Потому что каждый говорит мне, что у меня крутейшие навыки,
Doch um es zu vermarkten fehlt mir halt das passende image
Но для того, чтобы пробиться, мне не хватает подходящего имиджа.
Rap ist mein Leben ich wünscht dass das jetzt jeder hier wüsste
Рэп - моя жизнь, я бы хотел, чтобы все здесь это знали.
Ich hab auf beiden verfickten Alben mein Herz ausgeschüttet
Я вложил своё сердце в оба этих чёртовых альбома.
Und mein Kopf sagt es bringt mich nich weiter weiter zu rappen
И мой разум говорит, что продолжать читать рэп - это тупик.
Doch tief im Inneren bin ich von dieser scheiße besessen
Но глубоко внутри я одержим этой фигнёй.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Egal wie man sich entscheidet es bleibt jegliche Hoffnung verwehrt
Как бы ты ни решил, любая надежда потеряна.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Manche Dinge hasst du wie die Pest aber hast sie trotzdem so gern
Некоторые вещи ты ненавидишь как чуму, но всё равно так любишь их.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Denn der Körper stirbt zuletzt aber sicherlich die Hoffnung zuerst
Ведь тело умирает последним, но надежда, безусловно, первой.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Manche Dinge sind so simpel und machen das Leben trotzdem so schwer
Некоторые вещи так просты, но всё равно делают жизнь такой сложной.
Und den 2. Part widme ich dir das soll dir nich imponieren,
И вторую часть я посвящаю тебе, это не для того, чтобы произвести на тебя впечатление,
Doch dich in keinster Weise diskriminieren
Но и ни в коем случае не для того, чтобы как-то принизить тебя.
Und es macht auch keinen Sinn all das Positive zu leugnen
И нет смысла отрицать всё то хорошее, что было,
Denn wir haben uns gegenseitig gezeigt was Liebe bedeutet
Ведь мы показали друг другу, что такое настоящая любовь.
Doch ich habe eben das Mädchen geliebt das du warst
Но я любил ту девушку, которой ты была,
Und nich was du geworden bist nach dieser Erfahrung
А не ту, кем ты стала после этого опыта.
Sich was vorzumachen bringt nix denn trotz aller Liebe
Притворяться бессмысленно, потому что, несмотря на всю любовь,
Ist das nochmal probieren nich wert seinen Kopf zu verlieren
Попытка номер два не стоит того, чтобы снова терять голову.
Und egal was ausschlaggebend war, ob zu viel Temperament
И неважно, что стало решающим фактором, чрезмерная вспыльчивость,
Zu viele Lügen oder der Trip nach Amerika
Слишком много лжи или поездка в Америку.
Denn tief im innern haben wir für uns ein Leben lang
Ведь глубоко внутри у нас на всю жизнь останется
Ein Funken unermesslicher Liebe doch leg es nich drauf an
Искра безмерной любви, но не испытывай судьбу.
Während der Zeit hatt ich die positivsten Hochgefühle
В то время у меня были самые яркие и позитивные чувства,
Doch auch die schlimmsten und das ist die definition von Liebe?
Но и самые ужасные, и это ли не определение любви?
Dann will ich sie vielleicht gar nicht mehr spüren
Тогда, возможно, я больше не хочу её чувствовать.
Auch wenn meine nächsten Beziehungen emotional unterkühlt sind
Даже если мои следующие отношения будут эмоционально холодными.
EGAL! Ich hab all die Erinnerungen zerrissen
ВСЁ РАВНО! Я разорвал все воспоминания.
Mir geht es besser den je weil ich dich jetzt nich mehr vermisse
Мне сейчас лучше, чем когда-либо, потому что я больше не скучаю по тебе.
Denn würden wir uns noch verletzen
Ведь если бы мы продолжали ранить друг друга,
Dann wären meine Schweißbänder nur noch da um die Wunden zu verdecken
То мои напульсники служили бы только для того, чтобы скрывать раны.
Wir waren high doch wenn man seine Flügel verliehrt
Мы были на высоте, но, потеряв крылья,
Prallt man auf harten Boden wenn alles auf lügen basiert
Ты больно ударяешься о землю, если всё построено на лжи.
Und Gefühle sind nich rational doch meinem Verstand war klar
И чувства иррациональны, но мой разум понимал,
Folge ich meinem Herzen lande ich im Grab!
Если я последую за своим сердцем, то окажусь в могиле!
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Egal wie man sich entscheidet es bleibt jegliche Hoffnung verwehrt
Как бы ты ни решил, любая надежда потеряна.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Manche Dinge hasst du wie die Pest aber hast sie trotzdem so gern
Некоторые вещи ты ненавидишь как чуму, но всё равно так любишь их.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Denn der Körper stirbt zuletzt aber sicherlich die Hoffnung zuerst
Ведь тело умирает последним, но надежда, безусловно, первой.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Manche Dinge sind so simpel und machen das Leben trotzdem so schwer
Некоторые вещи так просты, но всё равно делают жизнь такой сложной.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Egal wie man sich entscheidet es bleibt jegliche Hoffnung verwehrt
Как бы ты ни решил, любая надежда потеряна.
Es ist Kopf gegen Herz
Это разум против сердца.
Manche Dinge hasst du wie die Pest aber hast sie trotzdem so gern
Некоторые вещи ты ненавидишь как чуму, но всё равно так любишь их.
Es ist Kopf gegen Herz...
Это разум против сердца...
Alles kommt im Leben zurück
Всё в жизни возвращается.
Ich versuch ein guter Mensch zu sein und strebe nach Glück
Я стараюсь быть хорошим человеком и стремлюсь к счастью.
Und ich weiß nich wer du bist doch ich weiß dass es dich gibt
И я не знаю, кто ты, но я знаю, что ты существуешь.
Ich weiß dass irgendwann irgendwer mich liebt...
Я знаю, что когда-нибудь кто-нибудь полюбит меня...





Writer(s): Wahle Chris, Roemer Fabian F R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.