Paroles et traduction F.R. - Kopf gegen Herz
Kopf gegen Herz
Разум против сердца
Ich
weiß
genau
ihr
alle
seht
den
Jungen
mit
guter
Laune
Я
знаю
точно,
вы
все
видите
парня
с
хорошим
настроением,
Denn
echt
nix
auf
dieser
Welt
kann
ihm
noch
seine
Zukunft
rauben
Ведь,
правда,
ничто
в
этом
мире
не
сможет
отнять
у
него
будущее.
Alle
staunen
wenn
sie
sehen,
dass
ich
dieser
Junge
bin
Все
удивляются,
когда
видят,
что
я
и
есть
тот
самый
парень,
Der
Typ
der
sich
ja
jetzt
schon
fett
Kohle
macht
- Das
Wunderkind
Тот
тип,
который
уже
сейчас
гребёт
бабки
лопатой
- вундеркинд.
Doch
anstatt
alles
gut
zu
reden
begreift
Но
вместо
того,
чтобы
говорить,
что
всё
хорошо,
поймите,
Kein
Mensch,
mein
Talent
ist
Fluch
und
Segen
zugleich
Никто
не
понимает,
мой
талант
- это
и
проклятие,
и
благословение
одновременно.
Und
Leute
spekulieren
warum
sie
mich
wohl
privat
nich
sehn
И
люди
строят
догадки,
почему
же
они
не
видят
меня
в
обычной
жизни,
Warum
ich
selten
mal
in
Disco
oder
auf
Partys
geh
Почему
я
редко
хожу
на
дискотеки
или
вечеринки.
Weil
ich
nich
feiern
kann
mit
Leuten
die
nice
sind
Потому
что
я
не
могу
веселиться
с
людьми,
которые
притворяются
милыми,
Doch
sich
wenn
ich
mich
dann
umdreh
sofort
die
Mäuler
zerreißen
Но
стоит
мне
отвернуться,
как
они
тут
же
начинают
поливать
меня
грязью.
Mit
Mädchen
die
auf
mich
nur
weil
ich
in
der
Presse
bin
stehn
С
девчонками,
которые
ведутся
на
меня
только
потому,
что
я
засветился
в
прессе,
Und
außerdem
was
meint
ihr
wann
all
die
Texte
entstehn
И,
кроме
того,
как
вы
думаете,
когда
пишутся
все
эти
тексты?
Ich
frage
dich
wie
sehr
du
noch
in
der
Lage
bist
zu
vertraun
Я
спрашиваю
тебя,
насколько
ты
ещё
способна
доверять,
Wenn
man
durch
Gerüchte
versucht
dein
Privatleben
zu
durchschaun
Когда
с
помощью
слухов
пытаются
пробраться
в
твою
личную
жизнь?
Und
darum
frag
ich
mich
is
das
der
richtige
weg
И
поэтому
я
спрашиваю
себя,
правильный
ли
это
путь,
Und
vorallem
ist
es
um
umzukehren
nicht
schon
zu
spät
И,
самое
главное,
не
слишком
ли
поздно
повернуть
назад.
Wenn
du
ein
Album
fertig
hast
und
wie
ein
verrückter
ranklotzt
Когда
ты
заканчиваешь
альбом
и
пашешь
как
проклятый,
Doch
es
nich
releasen
kannst
weil
dich
das
business
ankotzt
Но
не
можешь
его
выпустить,
потому
что
тебя
бесит
этот
бизнес.
Weil
jeder
mir
erzählt
dass
ich
die
krassesten
skills
hätt
Потому
что
каждый
говорит
мне,
что
у
меня
крутейшие
навыки,
Doch
um
es
zu
vermarkten
fehlt
mir
halt
das
passende
image
Но
для
того,
чтобы
пробиться,
мне
не
хватает
подходящего
имиджа.
Rap
ist
mein
Leben
ich
wünscht
dass
das
jetzt
jeder
hier
wüsste
Рэп
- моя
жизнь,
я
бы
хотел,
чтобы
все
здесь
это
знали.
Ich
hab
auf
beiden
verfickten
Alben
mein
Herz
ausgeschüttet
Я
вложил
своё
сердце
в
оба
этих
чёртовых
альбома.
Und
mein
Kopf
sagt
es
bringt
mich
nich
weiter
weiter
zu
rappen
И
мой
разум
говорит,
что
продолжать
читать
рэп
- это
тупик.
Doch
tief
im
Inneren
bin
ich
von
dieser
scheiße
besessen
Но
глубоко
внутри
я
одержим
этой
фигнёй.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Egal
wie
man
sich
entscheidet
es
bleibt
jegliche
Hoffnung
verwehrt
Как
бы
ты
ни
решил,
любая
надежда
потеряна.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Manche
Dinge
hasst
du
wie
die
Pest
aber
hast
sie
trotzdem
so
gern
Некоторые
вещи
ты
ненавидишь
как
чуму,
но
всё
равно
так
любишь
их.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Denn
der
Körper
stirbt
zuletzt
aber
sicherlich
die
Hoffnung
zuerst
Ведь
тело
умирает
последним,
но
надежда,
безусловно,
первой.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Manche
Dinge
sind
so
simpel
und
machen
das
Leben
trotzdem
so
schwer
Некоторые
вещи
так
просты,
но
всё
равно
делают
жизнь
такой
сложной.
Und
den
2.
Part
widme
ich
dir
das
soll
dir
nich
imponieren,
И
вторую
часть
я
посвящаю
тебе,
это
не
для
того,
чтобы
произвести
на
тебя
впечатление,
Doch
dich
in
keinster
Weise
diskriminieren
Но
и
ни
в
коем
случае
не
для
того,
чтобы
как-то
принизить
тебя.
Und
es
macht
auch
keinen
Sinn
all
das
Positive
zu
leugnen
И
нет
смысла
отрицать
всё
то
хорошее,
что
было,
Denn
wir
haben
uns
gegenseitig
gezeigt
was
Liebe
bedeutet
Ведь
мы
показали
друг
другу,
что
такое
настоящая
любовь.
Doch
ich
habe
eben
das
Mädchen
geliebt
das
du
warst
Но
я
любил
ту
девушку,
которой
ты
была,
Und
nich
was
du
geworden
bist
nach
dieser
Erfahrung
А
не
ту,
кем
ты
стала
после
этого
опыта.
Sich
was
vorzumachen
bringt
nix
denn
trotz
aller
Liebe
Притворяться
бессмысленно,
потому
что,
несмотря
на
всю
любовь,
Ist
das
nochmal
probieren
nich
wert
seinen
Kopf
zu
verlieren
Попытка
номер
два
не
стоит
того,
чтобы
снова
терять
голову.
Und
egal
was
ausschlaggebend
war,
ob
zu
viel
Temperament
И
неважно,
что
стало
решающим
фактором,
чрезмерная
вспыльчивость,
Zu
viele
Lügen
oder
der
Trip
nach
Amerika
Слишком
много
лжи
или
поездка
в
Америку.
Denn
tief
im
innern
haben
wir
für
uns
ein
Leben
lang
Ведь
глубоко
внутри
у
нас
на
всю
жизнь
останется
Ein
Funken
unermesslicher
Liebe
doch
leg
es
nich
drauf
an
Искра
безмерной
любви,
но
не
испытывай
судьбу.
Während
der
Zeit
hatt
ich
die
positivsten
Hochgefühle
В
то
время
у
меня
были
самые
яркие
и
позитивные
чувства,
Doch
auch
die
schlimmsten
und
das
ist
die
definition
von
Liebe?
Но
и
самые
ужасные,
и
это
ли
не
определение
любви?
Dann
will
ich
sie
vielleicht
gar
nicht
mehr
spüren
Тогда,
возможно,
я
больше
не
хочу
её
чувствовать.
Auch
wenn
meine
nächsten
Beziehungen
emotional
unterkühlt
sind
Даже
если
мои
следующие
отношения
будут
эмоционально
холодными.
EGAL!
Ich
hab
all
die
Erinnerungen
zerrissen
ВСЁ
РАВНО!
Я
разорвал
все
воспоминания.
Mir
geht
es
besser
den
je
weil
ich
dich
jetzt
nich
mehr
vermisse
Мне
сейчас
лучше,
чем
когда-либо,
потому
что
я
больше
не
скучаю
по
тебе.
Denn
würden
wir
uns
noch
verletzen
Ведь
если
бы
мы
продолжали
ранить
друг
друга,
Dann
wären
meine
Schweißbänder
nur
noch
da
um
die
Wunden
zu
verdecken
То
мои
напульсники
служили
бы
только
для
того,
чтобы
скрывать
раны.
Wir
waren
high
doch
wenn
man
seine
Flügel
verliehrt
Мы
были
на
высоте,
но,
потеряв
крылья,
Prallt
man
auf
harten
Boden
wenn
alles
auf
lügen
basiert
Ты
больно
ударяешься
о
землю,
если
всё
построено
на
лжи.
Und
Gefühle
sind
nich
rational
doch
meinem
Verstand
war
klar
И
чувства
иррациональны,
но
мой
разум
понимал,
Folge
ich
meinem
Herzen
lande
ich
im
Grab!
Если
я
последую
за
своим
сердцем,
то
окажусь
в
могиле!
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Egal
wie
man
sich
entscheidet
es
bleibt
jegliche
Hoffnung
verwehrt
Как
бы
ты
ни
решил,
любая
надежда
потеряна.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Manche
Dinge
hasst
du
wie
die
Pest
aber
hast
sie
trotzdem
so
gern
Некоторые
вещи
ты
ненавидишь
как
чуму,
но
всё
равно
так
любишь
их.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Denn
der
Körper
stirbt
zuletzt
aber
sicherlich
die
Hoffnung
zuerst
Ведь
тело
умирает
последним,
но
надежда,
безусловно,
первой.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Manche
Dinge
sind
so
simpel
und
machen
das
Leben
trotzdem
so
schwer
Некоторые
вещи
так
просты,
но
всё
равно
делают
жизнь
такой
сложной.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Egal
wie
man
sich
entscheidet
es
bleibt
jegliche
Hoffnung
verwehrt
Как
бы
ты
ни
решил,
любая
надежда
потеряна.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz
Это
разум
против
сердца.
Manche
Dinge
hasst
du
wie
die
Pest
aber
hast
sie
trotzdem
so
gern
Некоторые
вещи
ты
ненавидишь
как
чуму,
но
всё
равно
так
любишь
их.
Es
ist
Kopf
gegen
Herz...
Это
разум
против
сердца...
Alles
kommt
im
Leben
zurück
Всё
в
жизни
возвращается.
Ich
versuch
ein
guter
Mensch
zu
sein
und
strebe
nach
Glück
Я
стараюсь
быть
хорошим
человеком
и
стремлюсь
к
счастью.
Und
ich
weiß
nich
wer
du
bist
doch
ich
weiß
dass
es
dich
gibt
И
я
не
знаю,
кто
ты,
но
я
знаю,
что
ты
существуешь.
Ich
weiß
dass
irgendwann
irgendwer
mich
liebt...
Я
знаю,
что
когда-нибудь
кто-нибудь
полюбит
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wahle Chris, Roemer Fabian F R
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.