F.R. - Mach dir nichts vor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction F.R. - Mach dir nichts vor




...Dein Name ist Fabian Römer. Was für'n Spießername...
..,Тебя зовут Фабиан Ремер. Что за дурацкое название...
...Morgen ist Deadline und du hast einfach nichts...
..,Завтра крайний срок, и у тебя просто ничего нет...
...F zu dem R, Deutschraps Zukunft, ihr wisst Bescheid, alder...
..,F к которому относится будущее Дойчрапа, вы знаете, Олдер...
Na, macht es dir Spaß wieder zu schreiben
Что ж, тебе нравится снова писать
Und morgen am liebsten den ganzen Tag liegen zu bleiben?
И желательно ли завтра лежать весь день?
Doch du lässt dich von deinem Telefon jederzeit wecken
Но твой телефон может разбудить тебя в любое время
Die Hausaufgaben erledigen
Выполнение домашнего задания
Die Predigten der Kollegen ablehnen
Отвергать проповеди коллег
Und dann wenigstens 60 Minuten schlafen
А потом поспать хотя бы 60 минут
Die Schule wartet und du bist im Tran
Школа ждет, и ты в трансе.
Aber gibst noch hundert Prozent, super F.R.!
Но все же выкладывайся на сто процентов, супер-фр-р!
Doch was sind dreizehn Punkte
Но что такое тринадцать баллов
Gegen dreizehn Stunden
Около тринадцати часов
In denen dein Herz sticht
В которые вонзается твое сердце.
Und du beinah' umkippst
И ты почти падаешь.
Bis der Scheiß dich umbringt?
Пока это дерьмо не убьет тебя?
Wann war dein letzter Zahnarztbesuch?
Когда был твой последний визит к стоматологу?
Tja, später wirst du dich ärgern
Что ж, позже ты будешь раздражаться
Und dieser Leberfleck wird nich' mehr schwärzer
И это пятно на печени больше никогда не станет чернее.
Wer ich bin? Deine tiefste Angst
Кто я такой? Твой самый глубокий страх
Schau dein Spiegelbild an und es widert dich an, also
Посмотри на свое отражение в зеркале, и оно вызывает у тебя отвращение, так что
Bild dir nichts ein, mach dir nichts vor
Не воображай ничего, не обманывай себя
Du kannst nich' mehr abwenden, was dich besorgt
Ты больше не можешь отворачиваться от того, что тебя беспокоит.
Und du weißt wieso, also gib es doch zu
И ты знаешь почему, так что признай это в конце концов
Das einzige, was dich behindert, bist du
Единственное, что мешает тебе, это ты
Also mach dir nichts vor, bild dir nichts ein
Так что не обманывай себя, не воображай ничего,
Wenn du dich nich änderst, dann willst du so sein
Если ты не меняешься, значит, ты хочешь быть таким
Du hast es bis hierhin geschafft
Ты сделал это так далеко
Ein Problem ist nur so groß wie man es macht
Проблема настолько велика, насколько это возможно
Na? Liegt dir noch immer was auf der Seele?
У тебя все еще что-то на душе?
Machst du dir Gedanken über die Kritiker aus der Szene
Ты беспокоишься о критиках со сцены
Anstatt einach mal auszuspannen?
Вместо того, чтобы тянуть время?
Deshalb kreuzt sich unser Weg
Вот почему наш путь пересекается
Wieso bist du nicht mit Freunden unterwegs?
Почему ты не гуляешь с друзьями?
Du hast Angst vor dem Unbekannten, Angst vor dem Wendepunkt
Ты боишься неизвестного, боишься переломного момента.
Angst vor der Bloßstellung, Angst vor Veränderung
Страх разоблачения, страх перемен
"Nein, du hast vor nix Angst, außer vor 'nem Stillstand"
"Нет, ты ничего не боишься, кроме тупика"
LÜG DICH NICH AN, DU BIST KRANK!
НЕ ЛГИ СЕБЕ, ТЫ БОЛЕН!
Ein krankhafter, perfektionistischer Kerl
Болезненный, перфекционистский парень
Doch wie standhaft ist der unerbittliche Ehrgeiz?
Но насколько непоколебимы его неутолимые амбиции?
Das ist doch, wofür sie dich lieben
В конце концов, это то, за что они тебя любят
Wenn du auf Bühnen spielst
Когда ты играешь на сцене
Sich in deinen Gefühlen verlieren
Потеряться в своих чувствах
Wenn eine Millisekunde dir nicht zusagt, versuchst du es
Если миллисекунда вам не подходит, попробуйте
Aber tut dir das gut?
Но хорошо ли это для тебя?
Vor Konzerten depressiv und meditativ
Подавленный и медитативный перед концертами
Um jedes Mal wieder zu merken: "Hmm, es geht nie was schief"
Чтобы каждый раз повторять: "Хм, что-то никогда не идет не так"
Junge, was is' das Problem?
Мальчик, в чем проблема?
Du versteckst dich hinter deiner Rhetorik
Ты прячешься за своей риторикой,
Antatt die Dinge in der Praxis anzugeh'n
Вместо того, чтобы действовать на практике,
"Ist schon hart, auf der Welt zu sein"
"Уже тяжело быть в этом мире"
Du willst das Ufer erreichen, doch badest im Selbstmitleid
Ты хочешь добраться до берега, но купаешься в жалости к себе
Und das liegt nich' an der Gesellschaft, nich' an deinen Eltern
И это не из-за общества, не из-за твоих родителей.
Doch das weißt du mit Sicherheit auch selber
Но ты наверняка и сам это знаешь
Wer ich bin? Es ist dir entgangen?
Кто я такой? Это ускользнуло от тебя?
Mach das Lied wieder an und es widert dich an, also
Включи эту песню снова, и она тебе противна, так что
Ja, schon, du hast ja Recht
Да, уже, ты, конечно, прав
Du hast mich ertappt und es hat mich krass verletzt
Ты поймал меня, и это причинило мне сильную боль
Denn mit der Zeit hat sich so vieles angestaut
Потому что со временем так много всего накопилось
Ich hab es niemandem anvertraut
Я никому не доверял
Doch ich habe schon einige Male geplant, es zu ändern
Тем не менее, я уже несколько раз планировал изменить его
Doch leichter gesagt als getan, es ist schwer!
Однако легче сказать, чем сделать, это сложно!
Ich hoffe das kannst du verstehn
Я надеюсь, ты сможешь это понять
Aber gibt es nicht noch einen anderen Weg?
Но разве нет другого пути?
Ja, komm, ich nehme deinen Verstand
Да, пойдем, я заберу твой разум.
Folg deinen Reizen und reich mir die Hand
Следуй своим чарам и пожми мне руку
Für jedes Problem gibt es eine Substanz
Для каждой проблемы есть своя суть
Und diese befriedigen deine Verlangen
И они удовлетворят твое желание
Und mach dir nix draus, wenn dir schwindelig wird
И не обращай внимания, если у тебя кружится голова
Du brauchst diese Zweifel jetzt nicht mehr zu hörn
Тебе больше не нужно выслушивать эти сомнения сейчас
Du legst deine ganzen Besorgnisse ab
Ты избавляешься от всех своих забот
Bis du wieder am nächsten Morgen erwachst!
До тех пор, пока ты снова не проснешься на следующее утро!





Writer(s): Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.