Paroles et traduction F. W. Gericke, Der Bielefelder Kinderchor & Friedrich Oberschelp - Im Wald und auf der Heide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Wald und auf der Heide
В лесу и на пустоши
Im
Wald
und
auf
der
Heide,
В
лесу
и
на
пустоши,
Da
such
ich
meine
Freude;
Там
я
ищу
свою
радость,
милая;
Ich
bin
ein
Jägersmann,
Я
егерь,
Ich
bin
ein
Jägersmann.
Я
егерь.
Die
Forsten
treu
zu
hegen,
Леса
верно
охранять,
Das
Wildbret
zu
erlegen,
Дичь
добывать,
Mein′
Lust
hab
ich
daran,
В
этом
моё
удовольствие,
Mein'
Lust
hab
ich
daran.
В
этом
моё
удовольствие.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли
халло,
халли
халло,
Mein′
Lust
hab
ich
daran.
В
этом
моё
удовольствие.
Trag'
ich
in
meiner
Tasche
Ношу
я
в
своей
сумке
Ein
Tränklein
in
der
Flasche,
Глоток
в
бутылке,
Ein
Stückchen
schwarzes
Brot,
Кусочек
чёрного
хлеба,
Ein
Stückchen
schwarzes
Brot.
Кусочек
чёрного
хлеба.
Brennt
lustig
meine
Pfeife,
Весело
горит
моя
трубка,
Wenn
ich
den
Forst
durchstreife,
Когда
я
брожу
по
лесу,
Da
hat
es
keine
Not,
Нет
никакой
нужды,
Da
hat
es
keine
Not.
Нет
никакой
нужды.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли
халло,
халли
халло,
Da
hat
es
keine
Not.
Нет
никакой
нужды.
Im
Walde
hingestrecket,
В
лесу
растянувшись,
Den
Tisch
mit
Moos
mir
decket
Стол
мхом
себе
покрыв,
Die
freundliche
Natur,
Приветливая
природа,
Die
freundliche
Natur.
Приветливая
природа.
Den
treuen
Hund
zur
Seite,
Верного
пса
рядом,
Ich
nun
das
Mahl
bereite
Я
трапезу
готовлю
Auf
Gottes
freier
Flur,
На
просторе
Божьем,
Auf
Gottes
freier
Flur.
На
просторе
Божьем.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли
халло,
халли
халло,
Auf
Gottes
freier
Flur.
На
просторе
Божьем.
Das
Huhn
im
schnellen
Fluge,
Куропатку
в
быстром
полёте,
Die
Schnepf'
im
Zickzackzuge
Вальдшнепа
зигзагом
летящего
Treff′
ich
mit
Sicherheit,
Поражаю
я
метко,
Treff′
ich
mit
Sicherheit.
Поражаю
я
метко.
Die
Sauen,
Reh'
und
Hirsche
Кабанов,
косуль
и
оленей
Erleg′
ich
auf
der
Pirsche,
Добываю
на
охоте,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid,
Лис
оставляет
мне
свою
шкуру,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid.
Лис
оставляет
мне
свою
шкуру.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли
халло,
халли
халло,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid.
Лис
оставляет
мне
свою
шкуру.
Und
streif'
ich
durch
die
Wälder,
И
брожу
ли
я
по
лесам,
Und
zieh′
ich
durch
die
Felder
И
иду
ли
я
по
полям,
Einsam
den
ganzen
Tag,
В
одиночестве
весь
день,
Einsam
den
ganzen
Tag.
В
одиночестве
весь
день.
Doch
schwinden
mir
die
Stunden
Но
исчезают
часы
Gleich
flüchtigen
Sekunden,
Словно
быстрые
секунды,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach,
Когда
я
за
дичью
гонюсь,
Tracht′
ich
dem
Wilde
nach.
Когда
я
за
дичью
гонюсь.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли
халло,
халли
халло,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach.
Когда
я
за
дичью
гонюсь.
Wenn
sich
die
Sonne
neiget,
Когда
солнце
клонится
к
закату,
Der
feuchte
Nebel
steiget,
Влажный
туман
поднимается,
Mein
Tagwerk
ist
getan,
Мой
рабочий
день
закончен,
Mein
Tagwerk
ist
getan.
Мой
рабочий
день
закончен.
Dann
zieh'
ich
von
der
Heide
Тогда
я
ухожу
с
пустоши
Zur
häuslich
stillen
Freude,
К
домашней
тихой
радости,
Ein
froher
Jägersmann,
Довольный
егерь,
Ein
froher
Jägersmann.
Довольный
егерь.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли
халло,
халли
халло,
Ein
froher
Jägersmann.
Довольный
егерь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.