F'rhyme - Absurd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction F'rhyme - Absurd




Absurd
Абсурд
Mamaça dalıma şapalaq vurandan bəri
С тех пор, как мама дала мне пощечину,
Bu dünyada xoş rəftar axtarmıram
В этом мире я не ищу хорошего отношения.
Sizə kim demişdi doğulmağa razıyam?
Кто тебе сказал, что я согласился родиться?
Anusdan fanusa keçid edib burda
Перейдя из ануса в эту колбу,
Çerez oksigen boğulmağa razıyammı?
Разве я согласился задохнуться с кислородом, как закуской?
Yox!
Нет!
Bu da distopyamın ilk ədalətsizliyi
Это первая несправедливость моей антиутопии.
Məni qarabaqara izləyir
Меня преследует чернота,
Buranın polisi sivili döyür
Здесь полиция избивает мирных жителей,
Buranın ofisi işçisin sömürür ömrün
Здесь офис эксплуатирует жизнь своего работника.
Yəni tək siqaret öldürmür
То есть убивает не только сигарета,
Hər şey öldürür, elə yaşamaq da
Убивает все, даже сама жизнь,
Baş ağardır daş hasarlar aşanacan
Пока не поседеешь, пока не перелезешь через каменный забор.
Qaçacaqsan, amma fiziki yox əqli
Ты будешь бежать, но не физически, а умственно.
Heç disiplin yox fərli, bir işimiz yox bəlli
Никакой дисциплины, все по-другому, нет никакой ясности.
Qızıl dişimiz yox, kəlbətinlə çəkib əridib sataq
У нас нет золотых зубов, давай расплавим и продадим твои,
Gecəni qurtaraq
Чтобы дожить до утра.
Brutal hamı hamı düşüb ruhdan a!
Все brutaly падают духом, а!
Sanki ömürlük həbs, bu dõzümsüz pis
Как будто пожизненное заключение, эта безысходность ужасна.
Metal baxışlar gözüvüzdə gizli
Металлические взгляды скрыты в ваших глазах,
Əminsiz ki özüvüzdəsiz
Не уверены, что вы в себе.
Dünyaya göz açmaq çox səliqəli səslənir
Открыть глаза в этот мир звучит слишком аккуратно.
Bunları doğub dölləyiblər
Они родили и вырастили их,
Burdakı qaniçən canilər, sorry mama
Этих кровожадных убийц. Прости, мама,
Amma kriminal demirlər
Но их не называют преступниками,
Çün analarını morfinə pul vermədiyi üçün
Потому что они задушили своих матерей,
Boğub öldürüblər
За то, что те не дали им денег на морфий.
Çiyinlərinə hər poxu götürüblər
Они взвалили на свои плечи все грехи,
Çün öyrəniblər, törəniblər qohum evliliyindən
Потому что научились, привыкли к кровосмешению.
Burda toxu yedirirlər
Здесь кормят ядом,
Aclarsa ac olaraq davam edir sağ cinahda sancılarla
И если голодны, продолжают жить с болью в боку.
Burda kostyumlu işçilər yox
Здесь нет офисных работников в костюмах,
Uşaqlar yığır iyləməkçün qaz pulu
Дети собирают деньги на газ, чтобы вдохнуть.
Hər şey nataraz qurulub
Все устроено неправильно,
uşaqların ciyərlərində zəlzələ
И в легких детей землетрясение,
itər qəfildən mənzərə
И внезапно исчезает вид.
Bu digərlərinə bənzəməz
Это не похоже ни на что другое.
Burdan getməmişəm, qaçmışam
Я не ушел отсюда, я сбежал.
Bir xeyli uzaqlaşmışam, azmışam xülyalarda
Я ушел очень далеко, потерялся в мечтах.
Mənim öz dünyam var
У меня есть свой мир.
"Mənim öz dünyam var" cümləsi qədər absurd
Фраза меня есть свой мир" звучит так же абсурдно.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.