F'rhyme - Kriminal Qiraət - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction F'rhyme - Kriminal Qiraət




Kriminal Qiraət
Криминальное Чтение
Təəssüf bu əhvalatda məhv olan bir şey var
К сожалению, в этой истории есть кое-что разрушенное
Kostyumun geyinəndə səni xilas etməyə
Надев свой костюм, тебя уже не спасти
Gecikir super qəhrəmanın
Твой супергерой опаздывает
Çün bu reallıq, daim piyanlıq
Ведь это реальность, вечное пьянство
Bu poxmeldən ayılmağa vaxt ver mənə
Дай мне время проснуться от этого дерьма
Gərək dayanım bir az
Мне нужно немного остановиться
Hüzurdan əlini üz
Печаль на лице,
TV-də badnews, cv'in qəbulsuz
По телевизору плохие новости, а резюме не принимают
İşsiz məyusluq
Безработица и уныние
Dindirsələr bildirmə məğlubsan, sən busan
Если спросят, не говори, что ты побежден, ты вот такой
Əfsuslar olsun məhz busan, qəbullan, məcbursan
К сожалению, вот такой, смирись, ты обязан
Mən istifadə müddəti bitmiş bədənin girovu
Я заложник тела с истекшим сроком годности
Tək istəyim hüzur bir ovuc
Мое единственное желание - это горстка покоя
Yenə həyat mi notunda
И снова жизнь на ноте "ми"
Yemişəm dil out, sənsə mövzuya pizdes qıraqsan
Я сыт по горло, а ты несешь чушь о теме
Business class'an
Из своего бизнес-класса
Amma rulda keçinib təyyarəvin pilotu
Но пилот твоего самолета сдох за штурвалом
Həyatın kimlərinsə öhdəsində sikdirib
Чья-то жизнь полетела к чертям
Yaxınların bu halını görməsinlər istəyirsən
Ты же не хочешь, чтобы твои близкие видели тебя таким
Hər şey yalan, oyat bu yuxudan
Все ложь, проснись от этого сна
Geriyə qalan həyatın paranoyak
Остаток твоей жизни - паранойя
Burada gənclik öz kölgəsindən diksinir
Здесь молодость боится собственной тени
Bir-iki
Раз-два
Sənə maraqlıdır gecə vaxtı qapınızdaki biri kimdir?
Тебе интересно, кто стучится в твою дверь ночью?
Açıq kilidin
Открытый замок
Üç-dörd
Три-четыре
Qapını ölmədən öncə örtməlisən, göt
Закрой дверь, пока не умер, придурок
Beş-altı
Пять-шесть
Bədəninsə leş artıq
Твое тело - уже труп
Yeddi-səkkiz
Семь-восемь
Frhyme təhdəlşüurunun ən dəhşət verici rəsmi
Frhyme - самое страшное лицо паранойи
Doqquz-on
Девять-десять
Son sözlərini demə, desən belə
Не произноси свои последние слова, даже если скажешь
Eşitmir səni burada heçkim onsuz da
Здесь тебя все равно никто не услышит
Salam balaca, tanış ol, bu dünyadır
Привет, малышка, знакомься, это мир
O qəhbədir, amma əl vermir
Он сукин сын, но не подает руки
Problem verir, həl vermir
Создает проблемы, но не решает их
Busa ailə, daima səndən nailiyyət gözləyən dairə
Это семья, круг, который всегда ждет от тебя достижений
Bir az sərt, bir az mülayim həm
Немного строгий, немного мягкий
Onlar sənə pox-püsürdən uzaq olmağı aşılar
Они учат тебя держаться подальше от дерьма
Amma durumun aşikar
Но твоя ситуация очевидна
Çətin qalmağın orjinal
Твоя трудная ситуация оригинальна
Arvadının arzusu növbətini dölləməkdirsə
Если желание твоей жены - это оплодотворение по очереди
On uşağının doqquzu göbələkdirsə
Если девять из десяти ваших детей - грибы
Məncə, problem vajinal
Я думаю, проблема вагинальная
Gec olmadan qarşısını al
Останови это, пока не стало поздно
Keç otağa balışına
Иди в комнату, к своей подушке
Heç olmasa başını at
Хотя бы опусти голову
Yat, yat, yat, yat, yat doyanacan
Спи, спи, спи, спи, спи, пока не насытишься
Səni dünya daha götdü-başdı yer olanda oyadaram
Я разбужу тебя, когда мир поимеет тебя еще сильнее
Ye chekerup
Вот проверка
Bu səni necə gəbərtdiyimə dair ailəvə
Это письмо твоей семье о том, как я тебя похитил
Yazdığım məktub 7 bar etiraf
Семь признаний в баре
İşim silsilə murder, məktubun önsözü isə hazırlaş
Моя работа - серийные убийства, а эпиграф к письму - приготовься
Növbətisən ölməlisən (a)
Ты следующая, должна умереть
Bir-iki
Раз-два
Sənə maraqlıdır gecə vaxtı qapınızdaki biri kimdir?
Тебе интересно, кто стучится в твою дверь ночью?
Açıq kilidin
Открытый замок
Üç-dörd
Три-четыре
Qapını ölmədən öncə örtməlisən, göt
Закрой дверь, пока не умер, придурок
Beş-altı
Пять-шесть
Bədəninsə leş artıq
Твое тело - уже труп
Yeddi-səkkiz
Семь-восемь
Frhyme təhdəlşüurunun ən dəhşət verici rəsmi
Frhyme - самое страшное лицо паранойи
Doqquz-on
Девять-десять
Son sözlərini demə
Не произноси свои последние слова
Desən belə eşitmir səni burada heçkim onsuz da
Даже если скажешь, здесь тебя все равно никто не услышит






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.