Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
5 ildir
ki,
davam
edən
bu
yuxusuz
rejimdə
This
sleepless
regime,
honey,
it's
been
going
on
for
5 years
now,
Dünən
gecə
yenə
beynimdəki
zibilliyi
eşirdim
Last
night,
again,
I
was
hearing
the
garbage
in
my
mind.
Və
belə
bir
"verse"
tapdım
(salam)
And
I
found
this
verse
(hello)
Mən
uşaq
olan
zaman
anam
96
"boom-bap"
When
I
was
a
kid,
my
mom,
to
the
beat
of
96'
boom-bap,
Ritmlər
fonunda
yelləyib
beşiyimi
Rocked
my
cradle.
Və
kəlan
vaxtdır,
varam
And
it's
time
to
grow
up,
I'm
here,
"What's
up",
dilimdən
zəkicə
deşifrə
olunmuş
çeşidli
şeirlər
"What's
up,"
a
variety
of
poems
cleverly
deciphered
from
my
tongue,
Və
bu
dünyaya
dair
daim
yuxu
qaçırdan
nağıllar
eşitdin
And
you've
heard
tales
about
this
world
that
always
keep
me
awake.
Sən
yatanları
oyatma
Don't
wake
the
sleeping
ones.
Bu
qaranlığın
təsviri
heç
bir
rəssamın
tablosunda
boyanmaz
The
depiction
of
this
darkness
cannot
be
painted
on
any
artist's
canvas.
Mədəmdən
gələn
gurultuya
bənzər
səslər
kəsilər,
əlbət
The
sounds
resembling
the
rumbling
in
my
stomach
will
cease,
of
course,
Somalidə
ən
axırıncı
ac
qaqaşın
qarnı
doyanda
When
the
last
hungry
brother
in
Somalia
is
fed.
Reperləri
tərəziyə
qoyanda
heç
biri
When
you
put
rappers
on
the
scales,
none
of
them
O
deyil,
çünki
həmən
oyam
mən
Is
him,
because
that
one
is
me.
Və
nəslimizdə
nə
qədər
doğulmamış
uşaq
varsa
And
however
many
unborn
children
are
in
our
lineage,
Sürətlə
peydahlanmağı
gözləyir
ki,
hamısı
sahib
olsun
soyadıma
Are
waiting
to
be
born
quickly,
so
they
can
all
have
my
last
name.
Mən
ruhumu
satandan,
içimdəki
o
qəfəsdən
qurtulub
qaçandan
Since
I
sold
my
soul,
escaped
from
that
cage
inside
me,
Durdurub
zamanı
dibə
vurduğum
Stopped
time,
hit
rock
bottom,
Və
ətrafdakı
qan
iylənən
vampirləri
duyduğum
zamanlar
And
felt
the
blood-smelling
vampires
around
me,
Məni
anormallar
anlar,
qalanları
isə
The
abnormal
ones
will
understand
me,
the
rest
are
Bu
sətirlərdə
susduğumu
sananlardır
Those
who
think
I'm
silent
in
these
lines.
Qurudub
qurduğum
xəyalları
"button"a
basıb
I
dried
up
the
dreams
I
built,
pressed
the
button,
Pəncərədən
duyğusuzca
izləyirəm
And
emotionlessly
watch
through
the
window.
Az
adam
bilər
ki,
mən
ki,
mən
azadam,
mində
birəm
Few
people
know
that
I,
that
I
am
free,
one
in
a
thousand,
Hətta
buynuzumda
ulduzum
da
var
I
even
have
a
star
on
my
horn.
O,
Ay
tutulduğunda
parlar
It
shines
when
the
moon
is
eclipsed.
Eqon
başını
qudurdub
yaman
Ego's
gone
mad.
"Underground"a
anlam
verə
bilməyən
pişiklər
Cats
who
can't
understand
"underground,"
Mənim
"matrix"imə
tez
girməsə,
qapı
dalında
quyruğun
qalar
If
they
don't
enter
my
matrix
quickly,
their
tails
will
be
left
at
the
door.
Və
saxta
təbəssümünü
hülqumunda
saxla,
axmaq,
qorxaq
And
keep
your
fake
smile
in
your
throat,
you
fool,
you
coward.
Hörmət
eləyir
görəndə
"круг"unuz
tapança
Respects
when
your
"krew"
sees
a
gun.
Biz
sənətçi,
hörmət
eləyir
hamı
"круг"umuzda
"punch"a
We
are
artists,
everyone
in
our
"krew"
respects
a
"punch."
"Getmə,
qal"
-deyir
huşum
"Don't
go,
stay"
- says
my
consciousness.
Əvvəldən
qanuna,
tabeliyə
laqeyd
bu
şüur
This
consciousness,
indifferent
to
law
and
subordination
from
the
beginning.
Sizin
ehtimal
nəzəriyyəsi
ilə
biixtiyarca
Your
bird
of
destiny,
flapping
its
wings
in
the
sky,
involuntarily,
Səmada
qanad
çırpan
tale
quşunuz
With
your
probability
theory.
Mənim
daha
ev
quşumdur
Mine
is
now
a
domestic
bird.
Hər
şey
qaydasında
sandım,
inandım
və
gördüm
I
thought
everything
was
alright,
believed
it,
and
saw
Qaydasında
artıq,
bir
anlıq
mən
öldüm
That
it's
alright
now,
for
a
moment
I
died.
Ağlasığmaz
hal
bu
reallıq
hökmünün
faydasız
yalan
olduğu
This
unimaginable
state,
the
useless
lie
of
reality's
decree,
Ət
qəfəslər
aynasında,
gizli
pərdə
arxasında
tapdım
I
found
it
in
the
mirror
of
flesh
cages,
behind
a
hidden
curtain.
Üzünə
baxdım,
açığı,
qorxdum
I
looked
at
its
face,
frankly,
I
was
scared.
Susub
daha
qasırğalar
da,
qışı
əvəzləyibdir
yaz
Even
the
storms
have
subsided,
spring
has
replaced
winter.
Dayazda
yazmaq
əllərimdə
torpağımı
To
write
in
the
shallows,
my
land
in
my
hands.
Dayazda
qazmaq
əllərimdə
To
dig
in
the
shallows
with
my
hands.
Ən
dərinimə
xas
yükümü
tərəziyə
atsan
If
you
put
the
burden
inherent
in
my
deepest
self
on
the
scales,
Əsla
maddiyyat
tarazlamaz
balansı,
pas
Material
wealth
will
never
balance
it,
rust.
Koru
özün
oyadarsan,
dolayı
yolla
sözüm
ona
çatsın
Protect
yourself,
you'll
awaken,
let
my
words
reach
him
indirectly.
Qarnı
doyan
baxsın,
gözü
doyan
yatsın
Let
the
one
whose
belly
is
full
look,
let
the
one
whose
eyes
are
full
sleep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Piyada
date de sortie
28-08-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.