F'rhyme - Piyada - traduction des paroles en anglais

Piyada - F'rhymetraduction en anglais




Piyada
Pedestrian
Son 5 ildir ki, davam edən bu yuxusuz rejimdə
This sleepless regime, honey, it's been going on for 5 years now,
Dünən gecə yenə beynimdəki zibilliyi eşirdim
Last night, again, I was hearing the garbage in my mind.
belə bir "verse" tapdım (salam)
And I found this verse (hello)
Mən uşaq olan zaman anam 96 "boom-bap"
When I was a kid, my mom, to the beat of 96' boom-bap,
Ritmlər fonunda yelləyib beşiyimi
Rocked my cradle.
kəlan vaxtdır, varam
And it's time to grow up, I'm here,
"What's up", dilimdən zəkicə deşifrə olunmuş çeşidli şeirlər
"What's up," a variety of poems cleverly deciphered from my tongue,
bu dünyaya dair daim yuxu qaçırdan nağıllar eşitdin
And you've heard tales about this world that always keep me awake.
Sən yatanları oyatma
Don't wake the sleeping ones.
Bu qaranlığın təsviri heç bir rəssamın tablosunda boyanmaz
The depiction of this darkness cannot be painted on any artist's canvas.
Mədəmdən gələn gurultuya bənzər səslər kəsilər, əlbət
The sounds resembling the rumbling in my stomach will cease, of course,
Somalidə ən axırıncı ac qaqaşın qarnı doyanda
When the last hungry brother in Somalia is fed.
Reperləri tərəziyə qoyanda heç biri
When you put rappers on the scales, none of them
O deyil, çünki həmən oyam mən
Is him, because that one is me.
nəslimizdə qədər doğulmamış uşaq varsa
And however many unborn children are in our lineage,
Sürətlə peydahlanmağı gözləyir ki, hamısı sahib olsun soyadıma
Are waiting to be born quickly, so they can all have my last name.
Mən ruhumu satandan, içimdəki o qəfəsdən qurtulub qaçandan
Since I sold my soul, escaped from that cage inside me,
Durdurub zamanı dibə vurduğum
Stopped time, hit rock bottom,
ətrafdakı qan iylənən vampirləri duyduğum zamanlar
And felt the blood-smelling vampires around me,
Məni anormallar anlar, qalanları isə
The abnormal ones will understand me, the rest are
Bu sətirlərdə susduğumu sananlardır
Those who think I'm silent in these lines.
Qurudub qurduğum xəyalları "button"a basıb
I dried up the dreams I built, pressed the button,
Pəncərədən duyğusuzca izləyirəm
And emotionlessly watch through the window.
Az adam bilər ki, mən ki, mən azadam, mində birəm
Few people know that I, that I am free, one in a thousand,
Hətta buynuzumda ulduzum da var
I even have a star on my horn.
O, Ay tutulduğunda parlar
It shines when the moon is eclipsed.
Eqon başını qudurdub yaman
Ego's gone mad.
"Underground"a anlam verə bilməyən pişiklər
Cats who can't understand "underground,"
Mənim "matrix"imə tez girməsə, qapı dalında quyruğun qalar
If they don't enter my matrix quickly, their tails will be left at the door.
saxta təbəssümünü hülqumunda saxla, axmaq, qorxaq
And keep your fake smile in your throat, you fool, you coward.
Hörmət eləyir görəndə "круг"unuz tapança
Respects when your "krew" sees a gun.
Biz sənətçi, hörmət eləyir hamı "круг"umuzda "punch"a
We are artists, everyone in our "krew" respects a "punch."
"Getmə, qal" -deyir huşum
"Don't go, stay" - says my consciousness.
Əvvəldən qanuna, tabeliyə laqeyd bu şüur
This consciousness, indifferent to law and subordination from the beginning.
Sizin ehtimal nəzəriyyəsi ilə biixtiyarca
Your bird of destiny, flapping its wings in the sky, involuntarily,
Səmada qanad çırpan tale quşunuz
With your probability theory.
Mənim daha ev quşumdur
Mine is now a domestic bird.
Hər şey qaydasında sandım, inandım gördüm
I thought everything was alright, believed it, and saw
Qaydasında artıq, bir anlıq mən öldüm
That it's alright now, for a moment I died.
Ağlasığmaz hal bu reallıq hökmünün faydasız yalan olduğu
This unimaginable state, the useless lie of reality's decree,
Ət qəfəslər aynasında, gizli pərdə arxasında tapdım
I found it in the mirror of flesh cages, behind a hidden curtain.
Üzünə baxdım, açığı, qorxdum
I looked at its face, frankly, I was scared.
Susub daha qasırğalar da, qışı əvəzləyibdir yaz
Even the storms have subsided, spring has replaced winter.
Dayazda yazmaq əllərimdə torpağımı
To write in the shallows, my land in my hands.
Dayazda qazmaq əllərimdə
To dig in the shallows with my hands.
Ən dərinimə xas yükümü tərəziyə atsan
If you put the burden inherent in my deepest self on the scales,
Əsla maddiyyat tarazlamaz balansı, pas
Material wealth will never balance it, rust.
Koru özün oyadarsan, dolayı yolla sözüm ona çatsın
Protect yourself, you'll awaken, let my words reach him indirectly.
Qarnı doyan baxsın, gözü doyan yatsın
Let the one whose belly is full look, let the one whose eyes are full sleep.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.