Paroles et traduction FAKE TYPE. - Aimai Na Hibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰と重ねたかすらぼやけた曖昧な日々
I
can't
remember
who
I
spent
those
days
with,
they're
so
hazy
仄かに香る風
思い出すまでもない日々なのかな
The
faint
scent
of
the
wind,
maybe
I
can't
remember
those
days
after
all
白く霞めた雲のように掴めそうにない日々だから
Because
they're
like
those
white,
misty
clouds
that
I
can't
quite
grasp
ノートの上を滑る白の色鉛筆
A
white
pencil
glides
across
the
notebook
無意味に思えても
こじつけてた理由
A
reason
that
seemed
pointless
at
the
time,
but
I
made
up
excuses
自分すらも解らない
混乱必須のリリックもどき
Lyrics
that
are
like
a
mess,
even
I
can't
understand
them
何であの時あんな事をしていたか
Why
was
I
doing
those
things
back
then?
当時の自分は知っていたのかな
Did
my
younger
self
know?
もやもやした感情だけが残ってしまったんだ
誰にも言えずに
I'm
left
with
nothing
but
vague
feelings,
unspoken
to
anyone
It's
no
one's
fault
カーテンの隙間から差す目覚ましの朝日
It's
no
one's
fault,
the
morning
sun
shines
through
the
crack
in
the
curtains
Weekday
morning
何のために生きているか解らないサイクルだったね
Weekday
morning,
I
didn't
know
what
I
was
living
for,
it
was
like
a
cycle
居心地が良いだけの
成長を止めた人の成りそこない共と
With
people
who
were
just
comfortable,
stunted
in
their
growth
過ごしてた日々が今になって突っついてくる
まるで咎のスピア
The
days
I
spent
with
them
now
stab
at
me
like
a
spear
of
blame
誰と重ねたかすらぼやけた曖昧な日々
I
can't
remember
who
I
spent
those
days
with,
they're
so
hazy
仄かに香る風
思い出すまでもない日々なのかな
The
faint
scent
of
the
wind,
maybe
I
can't
remember
those
days
after
all
白く霞めた雲のように掴めそうにない日々だから
Because
they're
like
those
white,
misty
clouds
that
I
can't
quite
grasp
生産性のない打算的な思考で動いてた
20代前半
In
my
early
20s,
I
was
driven
by
unproductive,
calculating
thoughts
ただ楽しいことだけ求めて覚えた
贅肉みたいな趣味
I
only
sought
out
fun
things,
like
useless
hobbies
自ら絞めてる自分の首
怠惰な日常を見て見ぬふり
I
tightened
my
own
noose,
ignoring
my
lazy
routine
成功する人生ルートは次の次の次なんて思って諦めていた
I
had
given
up
on
the
idea
of
a
successful
life,
thinking
it
was
so
far
away
歪んだメンタルと過剰な音と光にやられた脳のメンテナンス
My
distorted
mind
and
the
excessive
noise
and
light
destroyed
my
sanity
リハビリしようが気持ちはアンバランス
Rehabilitation
won't
fix
my
unbalanced
feelings
夢物語
それは現実との境目にある
A
daydream,
it
exists
on
the
border
between
reality
and
fantasy
ユートピアにもディストピアにも見える
It
can
seem
like
utopia
or
dystopia
そんな日々を欲した愚か者だから
I'm
a
fool
for
desiring
such
days
誰と重ねたかすらぼやけた曖昧な日々
I
can't
remember
who
I
spent
those
days
with,
they're
so
hazy
仄かに香る風
思い出すまでもない日々なのかな
The
faint
scent
of
the
wind,
maybe
I
can't
remember
those
days
after
all
白く霞めた雲のように掴めそうにない日々だから
Because
they're
like
those
white,
misty
clouds
that
I
can't
quite
grasp
I
wonder
why
曖昧な日々に溺れたから
I
wonder
why
I
drowned
myself
in
those
vague
days
ちょっとはまともに思えるだけ
I
just
seemed
a
little
more
sane
落ちるとこまで落ちたわけでもない
I
didn't
fall
as
far
as
I
could
have
半端者だからこそのどっちつかずな日々
Halfway
days,
because
I'm
a
half-hearted
person
するべきこと
やりたいこと
したくないこと
Things
I
should
do,
things
I
want
to
do,
things
I
don't
want
to
do
考える度に現実逃避の旅路が誘う
Every
time
I
think
about
it,
I
escape
into
a
journey
of
avoidance
実際今この日だって
曖昧な日々
In
fact,
even
today
is
a
vague
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.