FANN - An Kati Xero - traduction des paroles en allemand

An Kati Xero - FANNtraduction en allemand




An Kati Xero
Wenn ich etwas weiß
Ξέρω κοπέλες που γαμιούνται με γέρους
Ich kenne Mädchen, die mit Alten ficken
Πίνουν κοκες σε σοκάκια με ασφαλήτες κρυμμένους
Sie ziehen Koks in Gassen mit versteckten Zivilbullen
Αυτή η χώρα τους πάει και την πατάν μέχρι τέλους
Dieses Land fickt sie und sie werden bis zum Ende gefickt
Δε πιστεύω σε Θεούς, ζω με δαιμονισμένους
Ich glaube nicht an Götter, ich lebe mit Besessenen
Ξέρω ανθρώπους που πουλάνε για να φάνε τα παιδιά τους
Ich kenne Leute, die verkaufen, um ihre Kinder zu ernähren
Και χαρούμενοι γυρίζουνε στην οικογένεια τους
Und glücklich kehren sie zu ihren Familien zurück
Έχουν καθαρή συνήδειση στο βρώμικο μυαλό τους
Sie haben ein reines Gewissen in ihrem dreckigen Verstand
Και όταν πέφτουνε να κοιμηθούν κάνουνε τον σταυρό τους
Und wenn sie schlafen gehen, bekreuzigen sie sich
Ξέρω αλήτες που δεν άγγιξαν κανέναν
Ich kenne Gangster, die niemanden angefasst haben
Και αρσενικές πουτάνες που μπαίνουν 10 σε 1
Und männliche Schlampen, die zehn auf einmal nehmen
Ξέρω τυπάδες που είναι 50 κιλά
Ich kenne Typen, die 50 Kilo wiegen
Και με δυο μαχαίρια επάνω τους ζυγίζουνε διπλά
Und mit zwei Messern an sich doppelt so viel wiegen
Ξέρω μία μάνα που παλεύει για τον γιο της
Ich kenne eine Mutter, die für ihren Sohn kämpft
Και αυτός πίνει ηρωίνη και φτύνει το φαγητό της
Und er nimmt Heroin und spuckt ihr Essen aus
Ξέρω έναν πατέρα που στην κόρη του ξεσπάει
Ich kenne einen Vater, der seine Wut an seiner Tochter auslässt
Μα θα 'ρθει η μέρα που θα ντρέπεται να την κοιτάει
Aber der Tag wird kommen, an dem er sich schämt, sie anzusehen
Ξέρω ανθρώπους που προσκυνάνε θεούς
Ich kenne Leute, die Götter anbeten
Και παιδιά πεθαίνουν εν ψυχρά από βομβαρδισμούς
Und Kinder sterben kaltblütig durch Bombenangriffe
Ξέρω πως είναι μαλακές αυτοί που ακούς
Ich weiß, dass die, die du hörst, Wichser sind
Καμία σχέση δεν έχουμε με αυτούς
Wir haben nichts mit ihnen zu tun
Όταν ήμουνα μικρός μου μάθανε και για τον έρωτα
Als ich klein war, haben sie mir auch von der Liebe erzählt
Και πόσοι άνθρωποι όταν ξεχνάνε γίνονται τέρατα
Und wie viele Menschen zu Monstern werden, wenn sie vergessen
Ξέρω που καταλήγουν όλα τώρα έμαθα
Ich weiß, wo alles endet, jetzt habe ich es gelernt
Την πρώτη πιαστηκα μαλακας την δεύτερη έγινα
Beim ersten Mal wurde ich verarscht, beim zweiten Mal wurde ich selbst einer
Κι αν κάτι ξέρω είναι πως τίποτα δεν ξέρω
Und wenn ich etwas weiß, dann, dass ich nichts weiß
Κι αν κάτι νιώθω είναι πως τίποτα δεν θέλω
Und wenn ich etwas fühle, dann, dass ich nichts will
Σε έναν κόσμο που δε ξέρω που πηγαίνω
In einer Welt, in der ich nicht weiß, wohin ich gehe
Σε έναν κόσμο που θα φτάσω όπου θέλουν
In einer Welt, in der ich ankommen werde, wo sie wollen
Κι αν κάτι ξέρω είναι πως τίποτα δεν ξέρω
Und wenn ich etwas weiß, dann, dass ich nichts weiß
Κι αν κάτι νιώθω είναι πως τίποτα δεν θέλω
Und wenn ich etwas fühle, dann, dass ich nichts will
Σε έναν κόσμο που δεν ξέρω που πηγαίνω
In einer Welt, in der ich nicht weiß, wohin ich gehe
Σε έναν κόσμο που θα φτάσω όπου θέλουν
In einer Welt, in der ich ankommen werde, wo sie wollen
Πολλές φορές μου λένε πως πίνω και παραφέρομαι
Oft sagen sie mir, dass ich trinke und mich danebenbenehme
Συγνώμη δε μου μάθανε πως να συμπεριφέρομαι
Entschuldigung, man hat mir nicht beigebracht, wie ich mich benehmen soll
Όταν στο σπίτι δεν γυρνούσα και η μάνα μου έκλαιγε
Wenn ich nicht nach Hause kam und meine Mutter weinte
Χανόμουνα στα αστέρια και όλο το αίμα μου έκαιγε
Verlor ich mich in den Sternen und mein ganzes Blut brannte
Ξέρω πως αύριο θα φύγουν όσοι αγαπώ
Ich weiß, dass morgen die, die ich liebe, gehen werden
Γι αυτό και από σήμερα φροντίζω να ξέρουν ότι είμαι εδώ
Deshalb sorge ich schon heute dafür, dass sie wissen, dass ich hier bin
Την σπίθα που έχεις μέσα σου μόνο για εκείνη ζω
Den Funken, den du in dir hast, nur für den lebe ich
Και πολλές φορές είναι απλό να δεις τι εννοωω
Und oft ist es einfach zu sehen, was ich meine, Süße
Δεν έχω δίπλα μου κανένα που θα ζήλευε εμένα
Ich habe niemanden neben mir, der mich beneiden würde
Αλλά δε παίρνω και όρκο και αυτό είναι ένα θέμα
Aber ich schwöre auch auf nichts, und das ist ein Problem
Όταν το μυαλό σου γυρνά σαν να 'ταν κέρμα
Wenn dein Verstand sich dreht wie eine Münze
Ποιος γαμάει το αύριο σήμερα βάλτο τέρμα
Wer scheißt auf morgen, heute gib alles
Ξέρω μία μουσική που αφήσαν οι παλιοί
Ich kenne eine Musik, die die Alten hinterlassen haben
Και δίσκους με αρχίδια που μείναν στην εποχή
Und Platten mit Eiern, die in der Zeit stehen geblieben sind
Μεγάλωσα στον Βύρωνα και ξέρεις τι θα πει
Ich bin in Vyronas aufgewachsen und du weißt, was das bedeutet
Είμαι ο Παιφαν απο την γαμημένη ανάληψη
Ich bin Paifan aus der verdammten Análypsi
Γαμώ την μουσική σας βιομηχανία
Ich ficke eure Musikindustrie
Τους μάνατζερ σας και κάθε σας εταιρεία
Eure Manager und jede eurer Firmen
Τα μαγαζιά σας και κάθε σας συμφωνία
Eure Clubs und jede eurer Vereinbarungen
Τα νέα κλικ σας και κάθε σας χορηγία
Eure neuen Klicks und jedes eurer Sponsorings
Ξέρω ραππάδες που πηγαίνουν με μικρές
Ich kenne Rapper, die mit Kleinen abhängen
Τις βγάζουν βόλτα και παινεύονται για αυτές
Sie führen sie aus und prahlen mit ihnen
Συνήθησα να σε παίρνω στη πλάκα
Ich habe mich daran gewöhnt, dich auf die leichte Schulter zu nehmen, Kleine
Δε πρέπει να γεννήθηκα εχθές, εσύ τι λεες?
Ich bin wohl nicht gestern geboren, was sagst du dazu?
Κι αν κάτι ξέρω είναι πως τίποτα δεν ξέρω
Und wenn ich etwas weiß, dann, dass ich nichts weiß
Κι αν κάτι νιώθω είναι πως τίποτα δεν θέλω
Und wenn ich etwas fühle, dann, dass ich nichts will
Σε έναν κόσμο που δεν ξέρω που πηγαίνω
In einer Welt, in der ich nicht weiß, wohin ich gehe
Σε έναν κόσμο που θα φτάσω όπου θέλουν
In einer Welt, in der ich ankommen werde, wo sie wollen
Κι αν κάτι ξέρω είναι πως τίποτα δεν ξέρω
Und wenn ich etwas weiß, dann, dass ich nichts weiß
Κι αν κάτι νιώθω είναι πως τίποτα δεν θέλω
Und wenn ich etwas fühle, dann, dass ich nichts will
Σε έναν κόσμο που δεν ξέρω που πηγαίνω
In einer Welt, in der ich nicht weiß, wohin ich gehe
Σε έναν κόσμο που θα φτάσω όπου θέλουν
In einer Welt, in der ich ankommen werde, wo sie wollen
Κι αν κάτι ξέρω είναι πως τίποτα δεν ξέρω
Und wenn ich etwas weiß, dann, dass ich nichts weiß
Κι αν κάτι νιώθω είναι πως τίποτα δεν θέλω
Und wenn ich etwas fühle, dann, dass ich nichts will
Σε έναν κόσμο που δεν ξέρω που πηγαίνω
In einer Welt, in der ich nicht weiß, wohin ich gehe
Σε έναν κόσμο που θα φτάσω όπου θέλουν
In einer Welt, in der ich ankommen werde, wo sie wollen





Writer(s): Aggelos Osvanian, Pavlos Ountzian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.