Paroles et traduction FANN - Logia Gia Makarites
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Logia Gia Makarites
Слова для ушедших
Δυνάμωσε
μου
λίγο
το
μικρόφωνο
Сделай
мне
микрофон
немного
погромче
Ή
βασικά
ξέρεις
τι
Или
знаешь
что
Δυνάμωσε
το
όλο
τέρμα
όλο
όλο
Вруби
его
на
всю,
на
всю
катушку
Λες
να
μπω
ευγενικά
καλησπέρα
μουνιά
Может,
мне
вежливо
начать:
добрый
вечер,
народ?
Δεν
έχω
σπίτι
αυτοκίνητο
ούτε
κάβα
λεφτά
У
меня
нет
ни
дома,
ни
машины,
ни
кучи
денег
Έχω
μόνο
ένα
διαμάντι
που
το
λένε
καρδιά
Есть
только
бриллиант,
который
зовется
сердцем
Λες
να
βρεθεί
καμία
καργιόλα
Может,
найдется
какая
стерва,
να
με
δει
σοβαρά
για
πες
πιτσιρικά
σε
χάλασε
κάτι
Которая
посмотрит
на
меня
серьезно?
Скажи,
малыш,
тебя
что-то
задело?
θες
να
βγαίνω
στα
κλιπς
μου
με
δανεικά
μαζερατι
Хочешь,
чтобы
я
в
клипах
светился
с
арендованным
Мазерати,
να
'χω
κανα
φουσκωτό
και
κανα
σένιο
μουνάκι
Чтобы
у
меня
была
яхта
и
парочка
модных
цыпочек?
Έτσι
θα
με
έχεις
πρότυπο
ή
θα
σου
γεμίζω
το
μάτι
Вот
тогда
я
стану
для
тебя
примером
или
буду
радовать
твой
глаз?
Όλοι
γίναν
κριτές
σχολιάζουν
ό,τι
λες
γλύφουνε
κανά
ραππά
Все
стали
критиками,
комментируют
каждое
слово,
подлизываются
к
какому-нибудь
рэперу
Και
πιάνουνε
επαφές
ακούνε
ό,τι
τους
λένε
И
заводят
знакомства,
слушают,
что
им
говорят,
μετά
σε
ξέρουνε
δες
απαντάνε
για
σένα
με
σιγουριά
σε
ό,τι
θες
Потом,
видишь
ли,
отвечают
за
тебя
с
уверенностью
во
всем,
что
ты
хочешь
Γράφω
στα
αρχίδια
μου
τους
πάντες
δε
το
νιώσατε
μάγκες
Записываю
в
свой
архив
всех
вас,
не
заметили,
маги?
Είτε
μιλάμε
είτε
όχι
ίδια
κυλάνε
οι
βδομάδες
Общаемся
мы
или
нет,
недели
летят
одинаково
Ίδια
γράφω
γαμημένες
μουσικές
πάντα
με
καύλες
Одинаково
пишу
охренительную
музыку,
всегда
с
огоньком,
Να
σου
καίω
την
ψυχή
όπως
θα
φτύνω
μπάρες
Чтобы
сжигать
твою
душу,
как
выплевываю
рифмы
Θα
αποδραάσουμε
μια
μέρα
αδερφέ
όπως
είπες
Мы
сбежим
однажды,
брат,
как
ты
и
говорил
Άστα
μακάρι
γιατί
αυτά
είναι
λόγια
για
μακαρίτες
Забей,
ведь
это
слова
для
ушедших
Θα
του
βάλουμε
φωτιά
για
να
φωτίσουν
οι
νύχτες
Мы
подожжем
его,
чтобы
осветить
ночи
Μέσα
του
θα
πετάξω
αναμνήσεις
και
λύπες
В
нем
я
развею
воспоминания
и
печали
Θα
αποδράσουμε
μια
μέρα
αδερφέ
όπως
είπες
άστα
Мы
сбежим
однажды,
брат,
как
ты
и
говорил,
забей
Μακάρι
γιατί
αυτά
είναι
λόγια
για
μακαρίτες
Ведь
это
слова
для
ушедших
θα
του
βάλουμε
φωτιά
να
φωτίσουν
οι
νύχτες
Мы
подожжем
его,
чтобы
осветить
ночи
Μέσα
του
θα
πετάξω
αναμνήσεις
και
λύπες
В
нем
я
развею
воспоминания
и
печали
Πιτσιρικά
σε
θυμάμαι
που
ήσουνα
μεσ'
στο
ναζί
χορεύεις
Малыш,
помню,
как
ты
танцевал
под
дождем,
не
обращая
внимания
на
град
στην
βροχή
δεν
σε
ένοιαζε
το
χαλάζι
Тебе
было
все
равно
на
дождь,
Σ'αγκάλιαζα
και
ένοιωθα
το
κορμί
σου
να
στάζει
τώρα
μεγάλωσες
Я
обнимал
тебя
и
чувствовал,
как
стекают
капли
с
твоего
тела,
а
теперь
ты
вырос
και
μια
σταγόνα
σε
πειράζει
И
тебя
беспокоит
каждая
капля
Η
ομπρέλα
βλέπω
τσόλι
σου
ταιριάζει
κρύβει
την
παιδική
ηλικία
Вижу,
зонтик
тебе
идет,
он
скрывает
детство,
Σου
στον
φλώρο
που
σε
βγάζει
Превращая
тебя
в
того
придурка
Χαμένοι
στην
κατάθλιψη
σε
τρώει
το
μαράζι
Потерянный
в
депрессии,
тебя
гложет
тоска
Θέλεις
τα
μάτια
μου
βλάκα
Тебе
нужны
мои
глаза,
придурок,
Για
να
την
δεις
πώς
αλλάζει
Чтобы
увидеть,
как
она
меняется?
Και
σου
θυμίζω
κάτι
σίγουρα
οι
ανθρώποι
ξεχνάνε
И
напомню
тебе
кое-что:
люди
точно
забывают,
και
βλέπω
όνειρα
και
βλέπω
όνειρα
И
я
вижу
сны,
вижу
сны,
όταν
καίω
αυτούς
που
θέλουν
να
κοιμάμαι
Когда
сжигаю
тех,
кто
хочет,
чтобы
я
спал
πέθανε
και
μη
ερεύνα
μου
'παν
μαύρα
φοράνε
ζωσμένος
θα
μπω
σε
κέντρα
Он
умер,
и
не
ищи
меня,
все
одели
черное,
живым
я
попаду
в
психушку
Θα
ρωτάνε
που
πάνε
δεν
έχω
σχέση
με
ραππάδες
που
γαμιούντε
για
φήμη
Будут
спрашивать,
куда
я
пошел,
я
не
имею
отношения
к
рэперам,
которые
трахаются
ради
славы
Είμαι
λύκος
στο
βουνό
και
κάνω
βόλτες
σαν
το
αγρίμι
Я
волк
в
лесу
и
делаю
скачки,
как
дикий
зверь
Με
δείχνουνε
με
το
δάχτυλο
τι
ξέρουν
εκείνοι
Тыкают
в
меня
пальцем,
что
они
знают?
ποντάρω
στο
ολοκαύτωμα
και
'συ
στο
τι
ξα
μείνει
Я
ставлю
на
все,
а
ты
- на
то,
что
останется
με
μεγάλωσε
η
πόλη
μου
με
άγχος
και
τρέλα
Мой
город
воспитал
меня
в
тревоге
и
безумии,
Να
γαμάω
την
Κυριακή
και
να
γαμιέμαι
την
Δευτέρα
Чтобы
я
отрывался
в
воскресенье,
а
в
понедельник
был
сам
не
свой
θα
βγάλω
φτερά
και
εγώ
και
θα
τρυπάω
τον
αέρα
Я
тоже
расправлю
крылья
и
пробью
воздух
Μέχρι
εκείνη
την
στιγμή
θα
σε
χαζεύω
πατέρα
А
до
тех
пор
буду
смотреть
на
тебя,
отец
Θα
αποδράσουμε
μια
μέρα
αδερφέ
όπως
είπες
Мы
сбежим
однажды,
брат,
как
ты
и
говорил,
άστα
μακάρι
γιατί
αυτά
είναι
λόγια
για
μακαρίτες
Забей,
ведь
это
слова
для
ушедших
Φέρε
ένα
κρασό
ρενάκο
για
εκείνες
τις
νύχτες
Принеси
вина,
приятель,
за
те
ночи,
Τις
νύχτες
που
κοιλιώμασταν
μεθυσμένοι
με
φρίκες
Когда
мы
напивались
до
ужаса
Θα
απόδρασουμε
μια
μέρα
αδερφέ
όπως
είπες
Мы
сбежим
однажды,
брат,
как
ты
и
говорил
αστα
μακάρι
γιατί
αυτά
είναι
λόγια
για
μακαρίτες
Забей,
ведь
это
слова
для
ушедших
Θα
του
βάλουμε
φωτιά
για
να
φωτίσουν
οι
νύχτες
Мы
подожжем
его,
чтобы
осветить
ночи
μέσα
του
θα
πετάξω
αναμνήσεις
και
λύπες
В
нем
я
развею
воспоминания
и
печали
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hades, Paifan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.