FANTASTICS from EXILE TRIBE - DiVE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FANTASTICS from EXILE TRIBE - DiVE




DiVE
DiVE
飛び込んだ その先の先が
When you plunged forward
真っ暗闇でも
Even if it was pitch black
迷い込んだ 道すらない現実
You got lost on a path that didn't exist
進み出せなくて
Unable to move forward
確かな誓いは ひとつでいい
One certain oath is enough
不安定に揺らいでく
Faltering and trembling
言葉足りなくても 壊れかけて
Even if the words are inadequate and breaking apart
また見つからなくても
Even if we don't meet again
You′re a diver
You're a diver
可能性の先 限りなく遠く 今は届かなくて
Far beyond the realms of possibility, out of reach for now
You're a chaser
You're a chaser
見失いそうでも きっといつか 超えていける
Even if you lose sight, you'll surely surpass it someday
止めないで 止め処ないこの未知の先で
Don't stop, in this vast unknown
導かれて世界が色を変えるとき
When the guidance comes, the world will change colors
声がして 超えてく遥か想像の上
Voices will guide you, far beyond your wildest imagination
まだ見たことない答えに たどり着けるように
So that you can reach an answer you've never seen before
触れたくて 手を伸ばした今日が
I wanted to reach out and touch
予想外の未来でも
Even if today turned out to be unexpected
引き返す 昨日までの道は
There's no turning back
そこにはもう無くて
That path no longer exists
Realize 揺らいだ想いは いつか
Realize, the faltering thoughts, someday
気づいたって遅くて 取り返すために また replace
When you notice it's too late, replace them again
たったひとつ 確かな約束を
Just one, a certain promise
胸に刻んで 飛び込め
Engrave it in your heart and take the plunge
You′re a diver
You're a diver
可能性超えて 強い確信で 手をのばす先へ
Surpassing the boundaries of possibility, with strong conviction, you stretch out your hand
Take me higher
Take me higher
もう迷わないよ 飛び込んで今 一つになる
I won't falter anymore, let's take the plunge and become one
あと少し 歩いた先 たどり着くために
Just a little further, the place we'll reach
ここでまだ終わりにしたくはないから
I don't want this to end here
止めないで 止め処ないこの未知の先で
Don't stop, in this vast unknown
本当の世界にやっと会えたから
Because I've finally found the real world
声がして 超えてきた 遥か想像の上
Voices will guide you, far beyond your wildest imagination
まだ見たことない世界に たどり着けたから
We've reached a world we've never seen before
一つになれたから
Because we've become one





Writer(s): 市瀬るぽ, 草野華余子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.