Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相変わらず僕らは
足りないものだらけで
Wie
immer
fehlt
uns
so
vieles,
君の存在がそれを
埋めてくれてます
deine
Anwesenheit
füllt
diese
Leere.
こうやって毎日を頑張っていれるのは
Dass
wir
uns
jeden
Tag
so
anstrengen
können,
いつも優しい笑顔の
君のおかげです
ist
deinem
immer
sanften
Lächeln
zu
verdanken.
聞こえてるかな
この歌声が
Hörst
du
wohl
dieses
Lied?
届いてるかな
君への愛しさが
Kommt
meine
Liebe
zu
dir
wohl
an?
Lalala
Lalala
Lalalala...
やがて
ピンクに
染まる空が
Lalala
Lalala
Lalalala...
Der
Himmel,
der
sich
bald
rosa
färbt,
今日という日を
しあわせに終わらせる
lässt
diesen
Tag
glücklich
enden.
Lalala
Lalala
Lalalala...
長い旅だと
知ってるから
Lalala
Lalala
Lalalala...
Weil
ich
weiß,
dass
es
eine
lange
Reise
ist,
1mmでもいい
明日も前に進んで行くんだ
auch
wenn
es
nur
1 mm
ist,
gehe
ich
auch
morgen
weiter
voran.
悲しいことなんて
起こらなきゃいいのにな
Wäre
es
doch
schön,
wenn
traurige
Dinge
gar
nicht
passieren
würden.
だけど現実はときに
脆く残酷で
Aber
die
Realität
ist
manchmal
zerbrechlich
und
grausam.
もっともっともっと
僕らは強くなりたい
Wir
wollen
viel,
viel,
viel
stärker
werden,
例えば君の夢さえ
叶えられるくらい
so
stark,
dass
wir
zum
Beispiel
sogar
deine
Träume
erfüllen
können.
離れ離れでも
ほどけたりしない
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
wird
unser
Band
sich
nicht
lösen;
絆があるって
君には伝えよう
Ich
will
dir
sagen,
dass
es
existiert.
Lalala
Lalala
Lalalala...
やがて
ピンクに
染まる空は
Lalala
Lalala
Lalalala...
Der
Himmel,
der
sich
bald
rosa
färbt,
夜に包まれ
新しい朝になる
wird
von
der
Nacht
umhüllt
und
zu
einem
neuen
Morgen.
Lalala
Lalala
Lalalala...
ひとつ
ゴールが
見えるたびに
Lalala
Lalala
Lalalala...
Jedes
Mal,
wenn
ein
Ziel
in
Sicht
kommt,
僕らは絶対に
君と一緒にテープを切るんだ
werden
wir
definitiv
gemeinsam
mit
dir
das
Zielband
durchschneiden.
ちぐはぐで小さな
9stars
Die
ungleichen,
kleinen
9 Sterne
繋がって
いつか
werden
sich
verbinden
und
eines
Tages
煌めく星座になる
zu
einem
funkelnden
Sternbild
werden.
Lalala
Lalala
Lalalala...
やがて
ピンクに
染まる空が
Lalala
Lalala
Lalalala...
Der
Himmel,
der
sich
bald
rosa
färbt,
今日という日を
しあわせに終わらせる
lässt
diesen
Tag
glücklich
enden.
Lalala
Lalala
Lalalala...
長い旅だと
知ってるから
Lalala
Lalala
Lalalala...
Weil
ich
weiß,
dass
es
eine
lange
Reise
ist,
1mmでもいい
明日も前に進んで行くんだ
auch
wenn
es
nur
1 mm
ist,
gehe
ich
auch
morgen
weiter
voran.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 春川仁志, Safari Natsukawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.