FAYRAY - Nostalgia - traduction des paroles en allemand

Nostalgia - FAYRAYtraduction en allemand




Nostalgia
Nostalgie
電車の窓 覗き込む そこには もう一人の自分
Ich spähe in das Zugfenster, dort ist ein anderes Ich.
降りたい駅は ここじゃない 口ずさむ 歌がない
Der Bahnhof, an dem ich aussteigen will, ist nicht dieser, ich habe kein Lied, das ich summe.
灰色にくすむ 町は いつも どこか嘘っぽい
Die in Grau getauchte Stadt wirkt immer irgendwie unecht.
飛べるなら (飛びたい)
Wenn ich fliegen könnte (ich will fliegen).
超えられるなら (超えたい)
Wenn ich es überwinden könnte (ich will es überwinden).
痛みの消し方は 知らない 和らげ方なら 分かる
Ich weiß nicht, wie man Schmerz auslöscht, aber ich weiß, wie man ihn lindert.
降りたい駅は ここじゃない 買いたい服も ここにない
Der Bahnhof, an dem ich aussteigen will, ist nicht dieser, die Kleidung, die ich kaufen will, gibt es hier nicht.
飛べるなら (飛びたい)
Wenn ich fliegen könnte (ich will fliegen).
超えられるなら (超えたい)
Wenn ich es überwinden könnte (ich will es überwinden).
逃げられるなら (逃げたい)
Wenn ich fliehen könnte (ich will fliehen).
高い空が見たい (檻を 開ける 貸して)
Ich will den hohen Himmel sehen (gib mir den Schlüssel, um den Käfig zu öffnen, mein Lieber).
「分け合って 譲り合って」 って言うなら 何を?
Wenn du sagst "teilen und nachgeben", was meinst du dann?
「許しあって 信じあって」 って言うなら 誰を?
Wenn du sagst "vergeben und vertrauen", wem meinst du dann?
自分のレールの上を走りたいよ
Ich will auf meinen eigenen Schienen fahren.
I can't get out I can't get out
Ich kann nicht raus, ich kann nicht raus.
There's no way out
Es gibt keinen Ausweg.
I can't get out I can't get out
Ich kann nicht raus, ich kann nicht raus.
飛べるなら (飛びたい)
Wenn ich fliegen könnte (ich will fliegen).
超えられるなら (超えたい)
Wenn ich es überwinden könnte (ich will es überwinden).
抜け出せるなら (飛びたい)
Wenn ich entkommen könnte (ich will fliegen).
違う 空が 見たい 檻を 開ける 貸して
Ich will einen anderen Himmel sehen, gib mir den Schlüssel, um den Käfig zu öffnen, mein Lieber.
There's no way out I can't get out
Es gibt keinen Ausweg, ich kann nicht raus.
There's no way out I can't get out
Es gibt keinen Ausweg, ich kann nicht raus.





Writer(s): Marc Ribot, Fayray, Dougie Bowne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.