Paroles et traduction FBC - Frank & Tikão (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frank & Tikão (Ao Vivo)
Фрэнк и Тикао (Вживую)
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
pobre
Меня
больше
никогда
не
назовут
бедным
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
sujo
Меня
больше
никогда
не
назовут
грязным
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
feio
Меня
больше
никогда
не
назовут
уродливым
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
mal
vestido
Меня
больше
никогда
не
назовут
плохо
одетым
Hey,
eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico!
Эй,
у
меня
есть
план:
я
разбогатею,
милая!
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Melhoria
é
o
que
eu
quero
e
a
maioria
da
quebrada
Лучшей
жизни
я
хочу,
как
и
большинство
в
нашем
районе
Maiores
alguns
se
dizem
ser,
porque
tão
quebrados
Многие
говорят,
что
крутые,
потому
что
на
мели
Falsidade
que
nem
Deep
Web,
vários
falsificam
Фальшивка,
как
в
Deep
Web,
многие
подделывают
Tênis,
flow,
vivência,
causa,
ouro,
views,
identidade,
hey
Кроссовки,
флоу,
опыт,
принципы,
золото,
просмотры,
свою
личность,
эй
Dividindo
o
mesmo
assento
que
nem
Big
Brother
(Falsos)
Делят
одно
место,
как
в
«Большом
брате»
(Фальшивки)
Apertando
a
mão
de
quem
você
não
quer
no
jogo
(Falsos)
Жмут
руку
тем,
кого
не
хотят
видеть
в
игре
(Фальшивки)
É,
esse
ano
eu
tô
de
volta
ao
jogo
(De
volta
ao
jogo)
Да,
в
этом
году
я
возвращаюсь
в
игру
(Возвращаюсь
в
игру)
Nem
precisaram
matar
meu
cachorro
(De
volta
ao
jogo)
Даже
не
пришлось
убивать
мою
собаку
(Возвращаюсь
в
игру)
Eu
vim
da
lama,
eles
do
asfalto
Я
вышел
из
грязи,
они
с
асфальта
Vocês
queriam
show
de
trap,
isso
é
um
assalto
Вы
хотели
трэп-шоу,
это
ограбление
Hey,
fora
da
boca
nunca
lucrei
tanto
Эй,
вне
улицы
я
никогда
так
много
не
зарабатывал
Acho
que
agora
eu
abro
fácil
uma
conta
no
banco
Думаю,
теперь
я
легко
открою
счет
в
банке
Quantos
murros
eu
levei,
mas
não
me
esmureci
(Quando
eu
vencer)
Сколько
ударов
я
принял,
но
не
сломался
(Когда
я
выиграю)
Ninguém
vai
dizer
que
eu
não
mereci
Никто
не
скажет,
что
я
этого
не
заслужил
Na
real
daria
um
filme
e
eu
não
assisti
На
самом
деле,
это
был
бы
фильм,
который
я
не
смотрел
Eu
não
li,
eu
não
vi,
eu
tava
ali,
estar
aqui
é
um
milagre
Я
не
читал,
не
видел,
я
был
там,
быть
здесь
— чудо
Tanto
atravessei
o
mar
vermelho,
hip-hop
deve
ser
um
santo
Столько
раз
пересекал
Красное
море,
хип-хоп,
должно
быть,
святой
Nunca
mais
vou
dizer
pros
meus
filhos,
não
(Nunca
mais)
Я
больше
никогда
не
скажу
своим
детям
«нет»
(Никогда
больше)
Nunca
mais
vou
perguntar
o
preço
(Nunca
mais)
Я
больше
никогда
не
буду
спрашивать
цену
(Никогда
больше)
Mano,
eu
nem
quero
saber
do
preço
Чувак,
мне
даже
не
интересно
знать
цену
Esse
ano
eu
fico
rico
e
compro
tudo
o
que
eu
mereço,
ei,
ahn
В
этом
году
я
разбогатею
и
куплю
все,
что
заслуживаю,
эй,
а
Casa
no
Lourdes
é
nada
mal
(Nada
mal)
Дом
в
Лурде
— неплохо
(Неплохо)
Férias
no
Louvre
é
nada
mal
(Nada
mal)
Каникулы
в
Лувре
— неплохо
(Неплохо)
Garagem,
piscina,
eu
pedi
pra
Deus
Гараж,
бассейн,
я
просил
у
Бога
Uma
nave
pra
minha
mina
dizer
"Bola
eu"
Тачку
для
моей
малышки,
чтобы
она
сказала:
«Рули!»
Essa
vai
pros
amigo
e
as
amiga
Это
для
моих
друзей
и
подруг
Eu
tenho
um
plano
e
esse
ano
nós
muda
de
vida
У
меня
есть
план,
и
в
этом
году
мы
изменим
свою
жизнь
Vamos
mudar
de
vida,
na
moral
Мы
изменим
свою
жизнь,
серьезно
Vendendo
umas
rima
em
dólar
Продавая
рифмы
за
доллары
Sem
jamais
deixar
de
ser
real
Не
переставая
быть
настоящим
Eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico!
У
меня
есть
план:
я
разбогатею!
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Hey,
eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico!
Эй,
у
меня
есть
план:
я
разбогатею!
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Tirar
da
tranca
meus
manos
garrados
Вытащить
моих
братьев
из
тюрьмы
Pagar
o
custo
dos
advogados
Оплатить
услуги
адвокатов
Fumar
um
atrás
do
outro,
eu
amo
meu
trabalho
Курить
один
за
другим,
я
люблю
свою
работу
Não
se
preocupa,
fuma
mais,
pra
nós
maconha
é
mato
Не
переживай,
кури
больше,
для
нас
марихуана
— трава
Eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico!
У
меня
есть
план:
я
разбогатею!
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Hey,
eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico!
Эй,
у
меня
есть
план:
я
разбогатею!
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico!
У
меня
есть
план:
я
разбогатею!
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
работу
для
друзей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coyote Beatz, Fbc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.