FBC feat. VHOOR & WRM - Gameleira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FBC feat. VHOOR & WRM - Gameleira




Gameleira
Gameleira
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
Na ladeira
On the slope
Olha o brilho nos olhos daqueles que sofrem
Look at the light in the eyes of those who suffer
Seu sangue, seus cantos de trabalho
Their blood, their songs of labor
Que deram cor a essa madeira, brasileira
That gave color to this wood, Brazilian
Depois que chove
After it rains
Algo acontece, magia
Something happens, magic
Minha mãe, minha filha, imitam minha
My mother, my daughter, imitate my grandmother
Dançando descalço em volta da fogueira ô ê ô
Dancing barefoot around the fire, oh oh
As pedras que constroem os muros do Centro
The stones that build the walls of the Center
Refletindo o vermelho que ao gueto atinge
Reflecting the red that reaches the ghetto
É o vespeiro
It's the hornets' nest
Morro das Pedras, Cabana
Morro das Pedras, Cabana
É o vespeiro
It's the hornets' nest
Santa Luzia, Betim
Santa Luzia, Betim
É o vespeiro
It's the hornets' nest
Nosso azul é tão sim, cinza
Our blue is so yes, gray
Secos em julho, verdes em janeiro
Dry in July, green in January
Trabalhadores da terra, somos brasileiros
Workers of the land, we are Brazilians
Peões de um tabuleiro
Pawns on a chessboard
Tanta água, e a sede é por justiça
So much water, and thirst for justice
Acordo entre eles, é o que a Maju diz
Agreement between them, that's what Maju says
Abro a cerveja, é tanta notícia triste
I open the beer, so much sad news
Deprê quase me pega por um triz
Depression almost got me by a hair
O que eu fiz?
What did I do?
Fui fumar embaixo da sombra da Gameleira que atinge o céu
I went to smoke under the shade of the Gameleira that reaches the sky
Não é Embaúba mas cheira
It's not Embaúba but it smells
Mais que a dama que chega de noite
More than the lady who arrives at night
E perfuma a vizinhança inteira
And perfumes the whole neighborhood
Na ladeira
On the slope
Olha o brilho nos olhos daqueles que sofrem
Look at the light in the eyes of those who suffer
Seu sangue, seus cantos de trabalho
Their blood, their songs of labor
Que deram cor a essa bandeira, brasileira
That gave color to this flag, Brazilian
Depois que chove
After it rains
Algo acontece, magia
Something happens, magic
Minha mãe, minha filha, imitam minha
My mother, my daughter, imitate my grandmother
Dançando descalço em volta da fogueira ô ê ô
Dancing barefoot around the fire, oh oh
As pedras que constroem os muros do Centro
The stones that build the walls of the Center
Refletindo o vermelho que ao gueto atinge
Reflecting the red that reaches the ghetto
É o vespeiro
It's the hornets' nest
Morro das Pedras, Cabana
Morro das Pedras, Cabana
É o vespeiro
It's the hornets' nest
Santa Luzia, Betim
Santa Luzia, Betim
É o vespeiro
It's the hornets' nest
Nosso azul é tão sim, cinza
Our blue is so yes, gray
Mortos em julho, verdes em janeiro
Dead in July, green in January
Trabalhadores da terra, somos brasileiros
Workers of the land, we are Brazilians
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith
A União da Força e da
The Union of Strength and Faith





Writer(s): Fbc, Vhoor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.