FBC feat. VHOOR & WRM - Levar a Sério - Acappella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FBC feat. VHOOR & WRM - Levar a Sério - Acappella




Levar a Sério - Acappella
Take It Seriously - A Cappella
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Cada vez que a lata bateu
Every time the can hit,
Eu sem um centavo
Penniless,
Humilhado por outros no privilégio
Humiliated by others in privilege,
Que a vida nunca me deu
That life never gave me.
Família em primeiro, foi o conselho
Family first, was the advice,
De um bandido mais velho
From an older hoodlum,
Daqueles que a mãe morreu
Whose mother has passed away.
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Tinha uma lápide sem meu nome de nascimento
I'd have a tombstone without my birth name.
Indigente vai assim mesmo
A pauper goes like that,
O esquecimento
Forgotten.
Rapaz tu é da quebrada
Boy, you're from the 'hood,
Inteligente, pega essa draga
Smart, take this drug,
Toma essa carga e fica de boa
Take this load and relax,
Esse plantão é seu!
This plant is yours!
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Tinha uma no Consolação
I'd have a shovel in Consolação,
Podendo provar que a morte é uma certeza
Being able to prove that death is a certainty,
E a vida tem seus mistérios
And life has its mysteries.
A vida tem seus mistérios
Life has its mysteries,
A vida tem seus mistérios
Life has its mysteries,
Me pôs de frente os estéreos
Put me in front of the stereos,
Fiz música ministérios
I made music for ministries,
Levando esperança
Bringing hope,
Até quando não tinha um centavo no bolso pro Minister
Even when I didn't have a penny in my pocket for the ministry,
Mas pagava de brabo pro mundo
But I pretended to be tough for the world to see.
Mano eu sou DV
Bro, I'm DV,
E sempre vou ser
And I always will be,
Mas se me dever
But if you owe me,
Não vou perdoar
I won't forgive,
Não tenta não
Don't try,
Não tenta não
Don't try,
(Eu vou cobrar)
(I'll collect).
É que quando se fala em grana
It's that when we talk about money,
Puta te mata, amigo te trai
Bitches kill you, friends betray you,
Isso me levaria pra merda
That would take me to shit,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously.
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Se eu fosse levar a sério
If I were to take it seriously,
Toda vez que a onda bate
Every time the wave hits,
Sem necessidade
Unnecessarily,
Não fiz faculdade
I didn't go to college,
Se não for essa porra
If not this shit,
Deus quem sabe
God knows,
Se vou com os irmão em cima da laje
If I'll be with the brothers on the balcony.
Não falta lealdade
There's no shortage of loyalty,
Com quem me acolheu na humildade
With those who welcomed me in humility,
É olhar no olho
Just look in the eyes,
A gente entende a gente sabe
We understand each other.
Deus perdoe e deu o dom dessa mensagem
God forgive and gave the gift of this message,
que eu nem taria aqui
Since I wouldn't even be here,
Se não fosse levado a sério por Deus
If I wasn't taken seriously by God.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.