Paroles et traduction FBC feat. VHOOR & WRM - Levar a Sério - Acappella
Levar a Sério - Acappella
Take It Seriously - A Cappella
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Cada
vez
que
a
lata
bateu
Every
time
the
can
hit,
Eu
sem
um
centavo
Penniless,
Humilhado
por
outros
no
privilégio
Humiliated
by
others
in
privilege,
Que
a
vida
nunca
me
deu
That
life
never
gave
me.
Família
em
primeiro,
foi
o
conselho
Family
first,
was
the
advice,
De
um
bandido
mais
velho
From
an
older
hoodlum,
Daqueles
que
a
mãe
já
morreu
Whose
mother
has
passed
away.
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Tinha
uma
lápide
sem
meu
nome
de
nascimento
I'd
have
a
tombstone
without
my
birth
name.
Indigente
vai
assim
mesmo
A
pauper
goes
like
that,
O
esquecimento
Forgotten.
Rapaz
tu
é
da
quebrada
Boy,
you're
from
the
'hood,
Inteligente,
pega
essa
draga
Smart,
take
this
drug,
Toma
essa
carga
e
fica
de
boa
Take
this
load
and
relax,
Esse
plantão
já
é
seu!
This
plant
is
yours!
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Tinha
uma
pá
no
Consolação
I'd
have
a
shovel
in
Consolação,
Podendo
provar
que
a
morte
é
uma
certeza
Being
able
to
prove
that
death
is
a
certainty,
E
a
vida
tem
seus
mistérios
And
life
has
its
mysteries.
A
vida
tem
seus
mistérios
Life
has
its
mysteries,
A
vida
tem
seus
mistérios
Life
has
its
mysteries,
Me
pôs
de
frente
os
estéreos
Put
me
in
front
of
the
stereos,
Fiz
música
ministérios
I
made
music
for
ministries,
Levando
esperança
Bringing
hope,
Até
quando
não
tinha
um
centavo
no
bolso
pro
Minister
Even
when
I
didn't
have
a
penny
in
my
pocket
for
the
ministry,
Mas
pagava
de
brabo
pro
mundo
vê
But
I
pretended
to
be
tough
for
the
world
to
see.
Mano
eu
sou
DV
Bro,
I'm
DV,
E
sempre
vou
ser
And
I
always
will
be,
Mas
se
me
dever
But
if
you
owe
me,
Não
vou
perdoar
I
won't
forgive,
(Eu
vou
cobrar)
(I'll
collect).
É
que
quando
se
fala
em
grana
It's
that
when
we
talk
about
money,
Puta
te
mata,
amigo
te
trai
Bitches
kill
you,
friends
betray
you,
Isso
me
levaria
pra
merda
That
would
take
me
to
shit,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously.
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Se
eu
fosse
levar
a
sério
If
I
were
to
take
it
seriously,
Toda
vez
que
a
onda
bate
Every
time
the
wave
hits,
Sem
necessidade
Unnecessarily,
Não
fiz
faculdade
I
didn't
go
to
college,
Se
não
for
essa
porra
If
not
this
shit,
Deus
quem
sabe
God
knows,
Se
vou
tá
com
os
irmão
em
cima
da
laje
If
I'll
be
with
the
brothers
on
the
balcony.
Não
falta
lealdade
There's
no
shortage
of
loyalty,
Com
quem
me
acolheu
na
humildade
With
those
who
welcomed
me
in
humility,
É
só
olhar
no
olho
Just
look
in
the
eyes,
A
gente
entende
a
gente
sabe
We
understand
each
other.
Deus
perdoe
e
deu
o
dom
dessa
mensagem
God
forgive
and
gave
the
gift
of
this
message,
Já
que
eu
nem
taria
aqui
Since
I
wouldn't
even
be
here,
Se
não
fosse
levado
a
sério
por
Deus
If
I
wasn't
taken
seriously
by
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.