FBC feat. Chris MC - Frank & Tikão - traduction des paroles en allemand

Frank & Tikão - Chris MC , FBC traduction en allemand




Frank & Tikão
Frank & Tikão
Nunca mais vão me chamar de pobre
Nenn mich nie wieder arm
Nunca mais vão me chamar de sujo
Nenn mich nie wieder dreckig
Nunca mais vão me chamar de feio
Nenn mich nie wieder hässlich
Nunca mais vão me chamar de mal-vestido
Nenn mich nie wieder schlecht gekleidet
Hey, eu tenho um plano: eu vou ficar rico
Hey, ich habe einen Plan: Ich werde reich
Eu tenho um sonho e esse ano ele me deixa rico
Ich habe einen Traum und dieses Jahr macht er mich reich
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Melhoria é o que eu quero e a maioria da quebrada
Verbesserung ist was ich will und die Mehrheit aus dem Viertel
Maiores alguns se dizem ser, porque tão quebrados
Einige nennen sich größer, doch sie sind pleite
Falsidade que nem Deep Web, vários falsificam
Falschheit wie das Dark Web, so viele fälschen
Tênis, flow, vivência, causa, ouro, views, identidade, hey
Schuhe, Flow, Erfahrung, Sache, Gold, Views, Identität, hey
Dividindo o mesmo assento que nem Big Brother (Falsos)
Teilen denselben Sitz wie bei Big Brother (Fake)
Apertando a mão de quem você não quer no jogo (Falsos)
Schütteln die Hand von denen, die du nicht im Spiel willst (Fake)
É, esse ano eu de volta ao jogo (De volta ao jogo)
Ja, dieses Jahr bin ich zurück im Spiel (Zurück im Spiel)
Nem precisaram matar meu cachorro (De volta ao jogo)
Mussten nicht mal meinen Hund töten (Zurück im Spiel)
Eu vim da lama, eles do asfalto
Ich kam aus dem Dreck, sie vom Asphalt
Vocês queriam show de trap, isso é um assalto
Ihr wolltet eine Trap-Show, das hier ist ein Überfall
Hey, fora da boca nunca lucrei tanto
Hey, außerhalb des Mundes hab ich nie so viel verdient
Acho que agora eu abro fácil uma conta no banco
Ich glaub, jetzt eröffne ich easy ein Bankkonto
Quantos murros eu levei, mas não me esmureci (Quando eu vencer)
Wie viele Schläge ich einsteckte, doch ich gab nicht auf (Wenn ich gewinne)
Ninguém vai dizer que eu não mereci
Niemand wird sagen, ich hätte es nicht verdient
Na real daria um filme e eu não assisti
Ehrlich, es gäbe einen Film, den ich nicht sah
Eu não li, eu não vi, eu tava ali, estar aqui é um milagre
Ich las nicht, ich sah nicht, ich war dort, hier zu sein ist ein Wunder
Tanto atravessei o mar vermelho, hip-hop deve ser um santo
So oft durchquerte ich das Rote Meer, Hip-Hop muss ein Heiliger sein
Nunca mais vou dizer pros meus filhos, não (Nunca mais)
Nie wieder sage ich zu meinen Kindern, nein (Nie wieder)
Nunca mais vou perguntar o preço (Nunca mais)
Nie wieder frage ich nach dem Preis (Nie wieder)
Mano, eu nem quero saber do preço
Bruder, ich will den Preis nicht mal wissen
Esse ano eu fico rico e compro tudo o que eu mereço, hey, ahn
Dieses Jahr werde ich reich und kaufe alles, was ich verdiene, hey, ahn
Casa no Lourdes é nada mal
Haus in Lourdes ist nicht schlecht
Férias no Louvre é nada mal
Urlaub im Louvre ist nicht schlecht
Garagem, piscina, eu pedi pra Deus
Garage, Pool, ich bat Gott
Uma nave pra minha mina dizer "Bola eu"
Ein Auto, damit meine Freundin sagt "Ballert uns"
Essa vai pros amigo e as amiga
Das hier ist für die Brüder und die Schwestern
Eu tenho um plano e esse ano nós muda de vida
Ich habe einen Plan und dieses Jahr ändern wir unser Leben
Vamos mudar de vida, na moral
Lass uns unser Leben ändern, ernsthaft
Vendendo umas rima em dólar
Ein paar Reime in Dollar verkaufen
Sem jamais deixar de ser real
Ohne jemals aufzuhören, real zu sein
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Eu tenho um plano: eu vou ficar rico
Ich habe einen Plan: Ich werde reich
Eu tenho um sonho e esse ano ele me deixa rico
Ich habe einen Traum und dieses Jahr macht er mich reich
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Hey, eu tenho um plano: eu vou ficar rico
Hey, ich habe einen Plan: Ich werde reich
Eu tenho um sonho e esse ano ele me deixa rico
Ich habe einen Traum und dieses Jahr macht er mich reich
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Tirar da tranca meus manos garrados
Meine Jungs aus dem Knast holen
Pagar o custo dos advogados
Die Anwälte bezahlen
Fumar um atrás do outro, eu amo meu trabalho
Einen nach dem anderen rauchen, ich liebe meine Arbeit
Não se preocupa, fuma mais, pra nós maconha é mato, é
Keine Sorge, rauch weiter, für uns ist Gras wie Unkraut, ja
Eu tenho um plano: eu vou ficar rico
Ich habe einen Plan: Ich werde reich
Eu tenho um sonho e esse ano ele me deixa rico
Ich habe einen Traum und dieses Jahr macht er mich reich
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Hey, eu tenho um plano: eu vou ficar rico
Hey, ich habe einen Plan: Ich werde reich
Eu tenho um sonho e esse ano ele me deixa rico
Ich habe einen Traum und dieses Jahr macht er mich reich
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Eu tenho um plano: eu vou ficar rico
Ich habe einen Plan: Ich werde reich
Eu tenho um sonho e esse ano ele me deixa rico
Ich habe einen Traum und dieses Jahr macht er mich reich
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde
Deixar a família bem, emprego pros amigo
Meine Familie versorgen, Jobs für die Freunde





Writer(s): Fbc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.