Paroles et traduction FDA - Despierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crees
conocer
toda
la
forma
You
think
you
know
all
the
shapes
Y
no
sabes
como
se
comporta
en
la
sombra
And
you
don't
know
how
it
behaves
in
the
shadows
Asoma
tu
cabeza
por
la
ventana
Stick
your
head
out
the
window
Y
verás
la
luz
And
you'll
see
the
light
Piensas,
hablas,
dices,
maldices
You
think,
you
talk,
you
say,
you
curse
Escuchas,
odias,
amas,
escribes
You
listen,
you
hate,
you
love,
you
write
Opinas,
creas,
lees,
te
persiguen
You
opine,
you
create,
you
read,
they
chase
you
Vienen
por
ti
They're
coming
for
you
Oye
despierta
Hey,
wake
up
Espera...
deja
lavar
mi
cara
Wait...
let
me
wash
my
face
Que
el
agua
refrezque
las
ganas
Let
the
water
refresh
the
desire
Mis
poros
beban
Let
my
pores
drink
Endereza
la
espalda
Straighten
your
back
Llegó
la
hora
The
time
has
come
Quién
pensaría
que
llegaría
Who
would
have
thought
it
would
arrive
Las
preguntas
ya
no
importan
The
questions
no
longer
matter
No
impactan
They
don't
impact
Se
pierden
en
mi
caminata
They
get
lost
in
my
walk
Larga,
obvio
que
no
hay
dirección
Long,
obviously
there's
no
direction
Lo
demuestra
el
desorden
en
la
pieza
The
mess
in
the
room
proves
it
Pero
tengo
intención,
será
lo
que
vale
But
I
have
intention,
that's
what
matters
Lo
que
cuesta
What
it
costs
Mi
reacción,
será
la
redacción
casera
My
reaction,
will
be
the
homemade
writing
La
era
del
lápiz
y
el
fusil
o
dosis
The
era
of
the
pencil
and
the
rifle
or
dose
Estoy
aquí
por
mí,
para
ti,
es
útil
I'm
here
for
myself,
for
you,
it's
useful
Cuando
escribo
mis
rimas
When
I
write
my
rhymes
Te
cuento
lo
que
ayer
no
pude
I
tell
you
what
I
couldn't
yesterday
Pues
anduve
preocupado
por
hoy
Because
I
was
worried
about
today
¿Qué
pasará
mañana?
What
will
happen
tomorrow?
Si
en
este
planeta
nada
me
pertenece
If
nothing
on
this
planet
belongs
to
me
Todo
se
vende
Everything
is
sold
Por
ende,
el
dinero
es
importante
Therefore,
money
is
important
Capaz
de
enloquecerte
Capable
of
driving
you
crazy
Llamo
a
cuidarse
I
call
for
caution
¿Por
qué
será
que
suelen
confundirnos
con
muñecos
de
trapo?
Why
is
it
that
they
often
confuse
us
with
rag
dolls?
Sujetos
vagos,
locos
destinados
Lazy
subjects,
crazy
destined
A
quemar
oxígeno
To
burn
oxygen
Alienígenas
que
piensan
raro
Aliens
who
think
weird
Con
electrónicas
pulsaciones
que
alimentan
el
escupitajo
With
electronic
pulsations
that
feed
the
spit
Fuego
para
poder
quemar
el
pretérito
Fire
to
burn
the
past
Pero
tú
sabes
que
nunca
yo
olvido
But
you
know
I
never
forget
Me
cuesta
tomar
el
lápiz
It's
hard
for
me
to
take
the
pencil
Decir
lo
que
estoy
sintiendo
en
el
último
tiempo
To
say
what
I've
been
feeling
lately
Persigue
la
policía
del
pensamiento
The
thought
police
are
chasing
Estoy
inquieto
I'm
restless
Quiero
llegar
a
decir
lo
máximo
I
want
to
get
to
say
the
most
Con
lo
mínimo
With
the
least
Esperar
lo
íntimo
Wait
for
the
intimate
No
quedarme
en
la
superficie
Not
stay
on
the
surface
Como
políticos
artífices
Like
artful
politicians
De
tu
magojia
Of
your
magic
Lo
mío
es
crear
una
gran
logia
Mine
is
to
create
a
great
lodge
Defensora
del
sentido
común
Defender
of
common
sense
Busqué
alguna
forma:
I
looked
for
some
way:
Ayudar
a
los
míos
To
help
my
own
No
me
gustan
los
líos
I
don't
like
trouble
¿Que
pasa
contigo?
What's
going
on
with
you?
No
tengo
testigos
I
have
no
witnesses
En
la
noche
cuando
divago
At
night
when
I
wander
Medito,
pienso
cosas
sin
sentido
I
meditate,
I
think
nonsense
Las
cosas
van
demasiado
rápido
Things
are
going
too
fast
Falsas
sonrisas,
compañías
de
plástico
Fake
smiles,
plastic
companies
Infantes
moldeables
como
elástico
Moldable
infants
like
elastic
Si
yo
estoy
en
el
trópico
If
I'm
in
the
tropics
Tú
estás
en
el
ártico
You're
in
the
arctic
Es
la
única
diferencia
entre
ambos
It's
the
only
difference
between
us
Has
mirado
mis
cambios
You've
watched
my
changes
No
quiero
quedarme
con
la
cabeza
en
el
fango
I
don't
want
to
stay
with
my
head
in
the
mud
Pal
momento
decisivo
For
the
decisive
moment
Sigo
esperando
I'm
still
waiting
Piensas,
hablas,
dices,
maldices
You
think,
you
talk,
you
say,
you
curse
Escuchas,
odias,
amas,
escribes
You
listen,
you
hate,
you
love,
you
write
Opinas,
creas,
lees,
te
persiguen
You
opine,
you
create,
you
read,
they
chase
you
Vienen
por
ti
They're
coming
for
you
Oye
despierta
Hey,
wake
up
La
vida
es
un
largo
camino
Life
is
a
long
road
El
cual
a
pies
descalzos
debemos
transitar
Which
we
must
walk
barefoot
Debes
sentir
a
cada
paso
You
must
feel
every
step
El
pasto,
la
tierra,
las
espinas
The
grass,
the
earth,
the
thorns
Las
piedras
calientes
quemando
y
marcando
las
plantas
de
tus
pies
The
hot
stones
burning
and
marking
the
soles
of
your
feet
Bajo
un
sol
que
encandila
la
vista
Under
a
sun
that
dazzles
the
eyes
Mi
alma
busca
respuestas
My
soul
seeks
answers
Mis
manos
buscan
salidas
My
hands
seek
exits
Mi
voz
conjura
tu
nombre
My
voice
conjures
your
name
Mi
cuerpo
aún
busca
vida
My
body
still
seeks
life
Cada
batalla
perdida
elimina
la
esperanza
en
un
futuro
Every
lost
battle
eliminates
hope
for
a
future
Pero
cada
amanecer
resucita
But
every
dawn
resurrects
Nuestras
fuerzas,
es
nuestra
fé
Our
strength,
it
is
our
faith
El
camino
es
cuesta
arriba
The
road
is
uphill
Nadie
dijo
que
era
fácil
Nobody
said
it
was
easy
Por
eso
hoy
voy
a
mostrarte
el
camino
que
nos
lleva
a
la
dicha
That's
why
today
I'm
going
to
show
you
the
path
that
leads
to
happiness
No
pienso
en
la
muerte
I
don't
think
about
death
Yo
me
aferro
a
la
vida
I
cling
to
life
Sé
muy
bien
que
debe
llegar
I
know
very
well
that
it
must
come
No
acelero
nuestro
encuentro
I
don't
rush
our
meeting
Los
recuerdos
es
una
experiencia
Memories
are
an
experience
Me
enriquece
It
enriches
me
Las
amistades
que
florecen
The
friendships
that
blossom
Debes
regarlas
con
cariño
You
must
water
them
with
love
No
te
duermas
mi
niño
Don't
fall
asleep
my
child
Hay
un
mundo
por
conquistar
There
is
a
world
to
conquer
Sé
que
llegará
el
día
en
que
las
fronteras
caerán
I
know
the
day
will
come
when
borders
will
fall
Y
seremos
plenamente
libres
And
we
will
be
fully
free
Ojalá
viva
para
verlo
I
hope
I
live
to
see
it
Hasta
entonces
Until
then
Que
cada
latido
y
que
cada
respiro
May
every
heartbeat
and
every
breath
Te
den
razones
para
seguir
luchando
Give
you
reasons
to
keep
fighting
Y
decir
que
estás
vivo
And
say
you're
alive
Gritar
que
estás
vivo...
Shout
that
you're
alive...
Crees
conocer
toda
la
forma
You
think
you
know
all
the
shapes
Y
no
sabes
como
se
comporta
en
la
sombra
And
you
don't
know
how
it
behaves
in
the
shadows
Asoma
tu
cabeza
por
la
ventana
Stick
your
head
out
the
window
Y
verás
la
luz
And
you'll
see
the
light
Piensas,
hablas,
dices,
maldices
You
think,
you
talk,
you
say,
you
curse
Escuchas,
odias,
amas,
escribes
You
listen,
you
hate,
you
love,
you
write
Opinas,
creas,
lees,
te
persiguen
You
opine,
you
create,
you
read,
they
chase
you
Vienen
por
ti
They're
coming
for
you
Oye
despierta
Hey,
wake
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Homonimo
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.