Paroles et traduction FEVER 333 - SUPREMACY
Born
into
a
world
Рождаемся
в
мир,
Where
we're
dying
to
be
free
Где
мы
умираем,
чтобы
быть
свободными,
But
we're
living
underneath
their
supremacy
Но
мы
живем
под
их
господством.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да.
See
I
was
raised
in
the
west
Видишь
ли,
я
вырос
на
западе,
Where
we
stay
stressed
Где
мы
постоянно
в
стрессе,
Where
they
lie
if
they
have
to
Где
они
лгут,
если
нужно,
To
make
an
arrest
Чтобы
арестовать.
'Cause
we
living
in
the
shadow
of
the
suburbs
Потому
что
мы
живем
в
тени
пригородов,
While
the
price
of
this
house
is
going
upwards
Пока
цены
на
эти
дома
растут.
I
don't
understand
how
Я
не
понимаю,
как
The
poor
get
robbed
by
the
rich
Бедных
грабят
богатые,
And
they
calling
it
a
handout
И
они
называют
это
подачкой.
And
it's
evident
И
это
очевидно.
The
neighborhood
fucked
up
Район
облажался.
Got
us
sending
letters
to
the
president
Заставил
нас
писать
письма
президенту.
Tell
me,
can
you
hear
us?
Скажи,
ты
слышишь
нас
Through
the
sounds
of
the
sirens
Сквозь
звуки
сирен?
And
you
wonder
why
the
streets
getting
violent
И
ты
удивляешься,
почему
на
улицах
так
жестоко?
Another
mother
shed
tears
at
the
cemetery
Еще
одна
мать
проливает
слезы
на
кладбище,
Burying
a
first
born
child
(damn)
Хороня
первенца
(черт).
I've
been
watching
through
the
years
Я
наблюдал
все
эти
годы,
Got
my
nerves
firing,
waking
up
Мои
нервы
на
пределе,
я
просыпаюсь,
Screaming
where
we
live
in
a
cold
sweat
Кричу
в
холодном
поту
там,
где
мы
живем.
Segregated,
they
consider
us
a
known
threat
Сегрегированные,
они
считают
нас
угрозой.
So
we
hopeless,
ay
Поэтому
мы
безнадежны,
эй.
Born
into
a
world
Рождаемся
в
мир,
Where
we're
dying
to
be
free
Где
мы
умираем,
чтобы
быть
свободными,
(I
just
wanna
be
free,
let's
go)
(Я
просто
хочу
быть
свободным,
давай
же!)
But
we're
living
underneath
their
supremacy
Но
мы
живем
под
их
господством.
(Looking
out
from,
we
aren't
out
from
their
supremacy)
(Глядя
отсюда,
мы
не
свободны
от
их
господства.)
One
day
you'll
see
us
Однажды
ты
увидишь
нас,
But
until
then
we'll
all
see
Но
до
тех
пор
мы
все
увидим
Before
their
rupture
До
их
краха.
(Ain't
no
more
waiting)
(Больше
не
нужно
ждать.)
They
trying
to
relegate
my
DNA
Они
пытаются
принизить
мою
ДНК,
Break
it
down
into
something
easy
they
can
hate
Разбить
ее
на
что-то
простое,
что
они
смогут
ненавидеть.
They
afraid
of
the
outcome
Они
боятся
последствий,
'Cause
the
race
that
they
call
human
Потому
что
раса,
которую
они
называют
человеческой,
Keep
evolving
and
they
know
they
will
get
outrun
Продолжает
развиваться,
и
они
знают,
что
от
нее
им
не
уйти.
(That's
why,
huh?)
(Вот
почему,
а?)
Still
behind
on
the
times,
yeah
Все
еще
отстаем
от
времени,
да.
Protest
culture
on
strike
like
lightning
Протестная
культура
бьет,
как
молния.
Losing
hold
on
control,
so
we
rising
Теряя
контроль,
мы
восстаем.
Put
the
muscle
on,
but
we
won't
stay
silent
Напрягаем
мышцы,
но
мы
не
будем
молчать.
Born
into
a
world
Рождаемся
в
мир,
Where
we're
dying
to
be
free
Где
мы
умираем,
чтобы
быть
свободными,
(I
just
wanna
be
free,
let's
go)
(Я
просто
хочу
быть
свободным,
давай
же!)
But
we're
living
underneath
their
supremacy
Но
мы
живем
под
их
господством.
(Underneath,
under
their
supremacy)
(Под
их
господством.)
One
day
you'll
see
us
Однажды
ты
увидишь
нас,
But
until
then
we'll
all
see
Но
до
тех
пор
мы
все
увидим
Before
their
rupture
(what
you
waiting
for)
До
их
краха
(чего
ты
ждешь?)
(Go
and
get
it)
(Иди
и
возьми
это.)
When
tide
turns
into
history
Когда
волна
превратится
в
историю,
The
story
that
we
tell,
repeats
История,
которую
мы
рассказываем,
повторяется.
When
we
were
marching
for
our
lives
Когда
мы
шли
за
свою
жизнь,
You
stood
on
the
other
side
Ты
была
по
другую
сторону.
When
tide
turns
into
history
Когда
волна
превратится
в
историю,
The
story
that
we
tell,
repeats
История,
которую
мы
рассказываем,
повторяется.
When
we
were
marching
for
our
lives
Когда
мы
шли
за
свою
жизнь,
You
stood
on
the
other
side
Ты
была
по
другую
сторону.
When
tide
turns
into
history
Когда
волна
превратится
в
историю,
The
story
that
we
tell,
repeats
История,
которую
мы
рассказываем,
повторяется.
When
we
were
marching
for
our
lives
Когда
мы
шли
за
свою
жизнь,
You
stood
on
the
other
side
Ты
была
по
другую
сторону.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Michael Furlong, Travis L Barker, John William Feldmann, Jason Butler, Christopher Stein, Deborah Harry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.