Paroles et traduction FEVER 333 - COUP D’ÉTALK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COUP D’ÉTALK
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОРОТ
Just
so
you
know,
we
are
the
product
of
people
you
stole
Чтобы
ты
знала,
мы
— порождение
тех,
кого
вы
украли.
Letting
you
know,
this
is
like
nothing
that
you've
seen
before
Чтобы
ты
знала,
такого
ты
еще
не
видела.
Just
so
you
know,
we
are
the
product
of
people
you
stole
Чтобы
ты
знала,
мы
— порождение
тех,
кого
вы
украли.
Letting
you
know,
this
is
like
nothing
that
you've
seen
before
Чтобы
ты
знала,
такого
ты
еще
не
видела.
How
could
you
blame
me?
It's
what
you
made
me
Как
ты
можешь
винить
меня?
Вы
сделали
меня
таким.
Behind
bars
ever
since
we
was
babies
За
решеткой
с
самого
младенчества.
They
try
to
tame
me,
but
can't
detain
me
Они
пытаются
укротить
меня,
но
не
могут
удержать.
I
might
bend,
but
you'll
never
ever
break
me
Я
могу
согнуться,
но
ты
никогда
меня
не
сломаешь.
I
fight
mainly
just
for
my
safety
Я
борюсь,
в
основном,
за
свою
безопасность.
This
ain't
a
game,
so
you'll
never
ever
play
me
Это
не
игра,
так
что
ты
никогда
не
будешь
играть
со
мной.
Don't
spend
a
day
in
my
shoes,
go
on
and
trade
me
(I
dare
you)
Не
проводи
и
дня
в
моей
шкуре,
давай,
поменяемся
местами
(Осмелься).
This
is
the
kind
of
shit
I
go
through
on
my
daily
Вот
через
такое
дерьмо
я
прохожу
каждый
день.
It's
in
my
eyes,
I
have
seen
the
very
top
of
the
mountain
Это
в
моих
глазах,
я
видел
самую
вершину
горы.
I'll
die
tonight
if
this
is
what
it
takes
to
believe
Я
умру
сегодня,
если
это
то,
что
нужно,
чтобы
поверить.
My
heart
won't
stop
beating
till
there's
nothing
left
Мое
сердце
не
перестанет
биться,
пока
что-нибудь
не
останется.
It's
in
my
eyes,
you'll
see
them
as
we're
burning
alive,
burning
alive
Это
в
моих
глазах,
ты
увидишь
их,
когда
мы
будем
гореть
заживо,
гореть
заживо.
I'd
feel
better
if
Мне
было
бы
легче,
если
бы
My
future
wasn't
written
'cause
the
present
is
a
gift
Мое
будущее
не
было
написано,
ведь
настоящее
— это
дар.
While
they
treat
us
like
we
don't
exist
Пока
они
относятся
к
нам,
как
будто
нас
не
существует.
He
act
as
if
his
residents
are
just
fucking
irrelevant
Он
ведет
себя
так,
как
будто
его
жители
просто,
черт
возьми,
ничего
не
значат.
Let's
address
the
elephant
Давай
поговорим
о
главном.
You
treat
me
as
a
felon,
what
about
your
fucking
delegates?
Ты
считаешь
меня
преступником,
а
как
насчет
твоих,
черт
возьми,
депутатов?
Let's
address
the
elephant
Давай
поговорим
о
главном.
You
treat
me
as
a
felon,
what
about
our
fucking
president?
Ты
считаешь
меня
преступником,
а
как
насчет
нашего,
черт
возьми,
президента?
It's
in
my
eyes,
I
have
seen
the
very
top
of
the
mountain
Это
в
моих
глазах,
я
видел
самую
вершину
горы.
I'll
die
tonight
if
this
is
what
it
takes
to
believe
Я
умру
сегодня,
если
это
то,
что
нужно,
чтобы
поверить.
My
heart
won't
stop
beating
till
there's
nothing
left
Мое
сердце
не
перестанет
биться,
пока
что-нибудь
не
останется.
It's
in
my
eyes,
you'll
see
them
as
we're
burning
alive,
burning
alive
Это
в
моих
глазах,
ты
увидишь
их,
когда
мы
будем
гореть
заживо,
гореть
заживо.
Just
so
you
know,
we
are
the
product
of
people
you
stole
Чтобы
ты
знала,
мы
— порождение
тех,
кого
вы
украли.
Letting
you
know,
this
is
like
nothing
that
you've
seen
before
Чтобы
ты
знала,
такого
ты
еще
не
видела.
Just
so
you
know,
we
are
the
product
of
people
you
stole
Чтобы
ты
знала,
мы
— порождение
тех,
кого
вы
украли.
Letting
you
know,
this
is
like
nothing
that
you've
seen
before
Чтобы
ты
знала,
такого
ты
еще
не
видела.
It's
in
my
eyes,
I
have
seen
the
very
top
of
the
mountain
Это
в
моих
глазах,
я
видел
самую
вершину
горы.
I'll
die
tonight
if
this
is
what
it
takes
to
believe
Я
умру
сегодня,
если
это
то,
что
нужно,
чтобы
поверить.
My
heart
won't
stop
beating
till
there's
nothing
left
Мое
сердце
не
перестанет
биться,
пока
что-нибудь
не
останется.
It's
in
my
eyes,
you'll
see
them
as
we're
burning
alive,
burning
alive
Это
в
моих
глазах,
ты
увидишь
их,
когда
мы
будем
гореть
заживо,
гореть
заживо.
Yeah,
just
so
you
know,
we
are
the
product
of
people
you
stole
Да,
чтобы
ты
знала,
мы
— порождение
тех,
кого
вы
украли.
Letting
you
know,
this
is
like
nothing
that
you've
seen
before
Чтобы
ты
знала,
такого
ты
еще
не
видела.
Oh,
we
did
it,
y'all
О,
мы
сделали
это,
народ.
We
did
it
together,
that's
how
we
win
Мы
сделали
это
вместе,
вот
как
мы
побеждаем.
We
the
people
fight
the
power
to
maintain
our
power
Мы,
народ,
боремся
с
властью,
чтобы
сохранить
свою
силу.
And
when
we
win,
because
you
know
we
will,
it's
all
power
to
all
people
И
когда
мы
победим,
а
ты
знаешь,
что
мы
победим,
вся
власть
будет
принадлежать
народу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TRAVIS BARKER, SIMON WILCOX, ZAKK CERVINI, JASON AALON BUTLER, JOHN FELDMANN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.