Paroles et traduction FIDDLER'S GREEN - Bold O'donahue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
now,
here
I
am
from
Paddy's
land,
a
land
of
high
reknown,
Итак,
вот
я
из
страны
Пэдди,
страны,
I've
broken
all
the
hearts
of
girls
for
miles
from
Keady
town;
О
которой
все
знают,
я
разбил
все
сердца
девушек
за
многие
мили
от
Киди-Тауна.
And
when
they
hear
that
I'm
awa'
they
raise
a
hullabaloo,
И
когда
они
слышат,
что
я
в
порядке,
они
поднимают
шум,
When
they
hear
about
that
handsome
lad
then
they
call
O'Donahue.
Когда
они
слышат
об
этом
красивом
парне,
они
звонят
О'Донахью.
For
I'm
the
boy
to
please
her
and
I'm
the
boy
to
tease
her,
Потому
что
я
мальчик,
чтобы
ублажать
ее,
и
я
мальчик,
чтобы
дразнить
ее.
I'm
the
boy
to
squeeze
her
and
I'll
tell
you
what
I'll
do:
Я
парень,
который
сожмет
ее,
и
я
скажу
тебе,
что
я
сделаю.
I'll
court
her
like
an
Irishman
with
me
brogue
and
blamey
too
is
me
plan,
Я
буду
ухаживать
за
ней
как
ирландец
со
своим
акцентом
и
блейми
тоже
мой
план,
Me
rollikin
swollikin
hollikin
wollikin
bold
O'Donahue.
Я
ролекин
сволликин
холликин
волликин
Болд
о'Донахью.
I
wish
me
love
was
a
red
rose
growing
on
yon
garden
wall,
Я
хочу,
чтобы
моя
любовь
была
красной
розой,
растущей
на
той
Садовой
стене.
And
me
to
be
a
dew
drop
and
upon
her
brow
I'd
fall;
И
я
стану
каплей
росы
и
упаду
ей
на
лоб;
Perhaps
then
she
might
think
of
me
as
a
rather
heavy
dew,
Возможно,
тогда
она
будет
думать
обо
мне,
как
о
довольно
тяжелой
росе,
No
more
she'd
love
the
handsome
lad
they
call
O'Donahue.
И
больше
не
будет
любить
красивого
парня,
которого
зовут
О'Донахью.
I
hear
that
Queen
Victoria
has
a
daugther
fine
and
grand
Я
слышал,
что
у
королевы
Виктории
есть
дочь,
прекрасная
и
великолепная.
Perhaps
she'd
take
it
into
her
head
for
to
marry
an
irishman
Возможно,
ей
взбредет
в
голову
выйти
замуж
за
ирландца.
If
i
could
only
get
the
chance
to
have
a
word
or
two
Если
бы
только
у
меня
был
шанс
сказать
пару
слов
...
I'm
sure
she'd
take
a
notion
in
the
bold
O'Donahue.
Я
уверен,
что
она
поймет
это
в
смелом
О'Донахью.
For
I'm
the
boy
to
please
her
and
I'm
the
boy
to
tease
her,
Потому
что
я
мальчик,
чтобы
ублажать
ее,
и
я
мальчик,
чтобы
дразнить
ее.
I'm
the
boy
to
squeeze
her
and
I'll
tell
you
what
I'll
do:
Я
парень,
который
сожмет
ее,
и
я
скажу
тебе,
что
я
сделаю.
I'll
court
her
like
an
Irishman
with
me
brogue
and
blamey
too
is
me
plan,
Я
буду
ухаживать
за
ней
как
ирландец
со
своим
акцентом
и
блейми
тоже
мой
план,
Me
rollikin
swollikin
hollikin
wollikin
bold
O'Donahue.
Я
ролекин
сволликин
холликин
волликин
Болд
о'Донахью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.