FIDDLER'S GREEN - Buccaneer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FIDDLER'S GREEN - Buccaneer




Buccaneer
Буканьер
I was sitting in an old-school pub, my memories and me
Сидел я как-то в старом пабе, в компании воспоминаний,
A lot of drinks, a lot of songs, the next round was for free
Виски лился рекой, песни играли, следующий раунд бесплатно, представляешь?
A man was sitting next to me, his hair was long and grey
Подсел ко мне старик, волосы длинные, седые,
He′d lost one eye, one wodden leg and he had much to say
Один глаз пустая глазница, нога деревяшка, а историй целый океан.
He smoked a lot of cigarrettes, his voice was rough and deep
Курил он сигарету за сигаретой, голос хриплый, грубый,
So many scars upon his face, his skin was thick and weak
Лицо всё в шрамах, кожа как пергамент, дряблая.
He was the old buccaneer and he said: "My friend, come on over, lend an ear."
Это был старый буканьер, и он сказал: "Друг, подойди-ка, послушай."
He was the old buccaneer, my friend, come on over, lend an ear
Это был старый буканьер, дорогая, подойди, послушай.
He told me stories 'bout his life, so many fights and girls
Он рассказал мне о своей жизни, о битвах, о женщинах,
So many kisses, so much booze and so much gold and pearls
О поцелуях, о выпивке, о золоте и жемчуге, представляешь?
He looked upon a yellowed map, his fingers on a place
Он смотрел на пожелтевшую карту, пальцем показывая на место,
He said: "This is my gift to you", and looked into my face
Сказал: "Это мой тебе подарок", и посмотрел мне прямо в глаза.
He was the old buccaneer and he said: "My friend, come on over, lend an ear."
Это был старый буканьер, и он сказал: "Друг, подойди-ка, послушай."
He was the old buccaneer, my friend, come on over, lend an ear
Это был старый буканьер, дорогая, подойди, послушай.
So we went on, the whole night through, we drank from dusk till dawn
Мы проговорили всю ночь напролет, с заката до рассвета,
As I woke up, the sky went blue, the grey old man was gone
А когда я проснулся, небо уже синело, а старика и след простыл.
I lay beside the kitchen door, my head was sick and wierd
Лежал я у кухонной двери, голова раскалывалась, мысли путались,
His words remained inside my mind - so cruel, beloved and feared
Его слова всё звучали в моей голове жестокие, любимые и страшные.
He was the old buccaneer and he said: "My friend, come on over, lend an ear."
Это был старый буканьер, и он сказал: "Друг, подойди-ка, послушай."
He was the old buccaneer, my friend, come on over, lend an ear
Это был старый буканьер, дорогая, подойди, послушай.
He was the old buccaneer and he said: "My friend, come on over, lend an ear."
Это был старый буканьер, и он сказал: "Друг, подойди-ка, послушай."
He was the old buccaneer, my friend, come on over, lend an ear
Это был старый буканьер, дорогая, подойди, послушай.





Writer(s): Albers, Ralf, Klug, Stefan, Joos, Frank, Prziwara, Patrick, Heindl, Tobias, Schulz, Rainer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.